CURIA
rss
recherche avancée
Direction générale de la Traduction - Recrutement

Comment devenir juriste linguiste à la Cour de justice?

Pour recruter des juristes linguistes, l'Office de sélection du personnel (EPSO) organise des concours pour la Cour de justice (comme pour toutes les autres institutions de l'Union européenne) à intervalles irréguliers et selon les besoins de chacune des unités.

Les avis de concours sont publiés au Journal officiel de l'Union européenne. Les conditions varient peu d'un concours à l'autre. Elles peuvent cependant être adaptées en fonction du marché auquel l'avis de concours s'adresse et des besoins spécifiques d'une unité.

Outre les conditions générales et particulières communes à toutes les institutions, la Cour exige toujours que les candidats soient titulaires d'un diplôme de fin d'études en droit, délivré par l'État ou l'un des États de la langue pour laquelle le recrutement est organisé. En plus de la langue du concours, les candidats doivent maîtriser au moins deux autres langues officielles.

Après une procédure d'admissibilité, les concours prévoient des épreuves écrites et orales. Les épreuves écrites consistent en des traductions de textes juridiques à partir des deux langues choisies par le candidat vers la langue du concours. Ces traductions doivent être effectuées sans dictionnaire.

Les lauréats des concours sont inscrits sur une liste de réserve et se voient offrir un poste au fur et à mesure des besoins du service et de la disponibilité de postes pour leur langue.

Le haut niveau de qualité exigé au regard de la responsabilité des juristes linguistes dans le déroulement des procédures et le rythme de travail accéléré nécessitent d'être capable de travailler sous pression et de savoir tenir des délais. Les juristes linguistes doivent également être en mesure de s'adapter à la nature du travail et à l'évolution des méthodes, ainsi que de se former de façon continue.

.