The use of freelance translators and proofreaders by the Directorate-General for translation is very significant in view of the workload and available resources.
The amount of translation assigned to freelance translators is between 20% and 25% of the total volume.
The Court of Justice concludes with selected persons one-year framework contracts which are renewable three times. These contracts result from negotiated procedures after publication in the Official Journal of contract notices for certain language combinations.
Any person who wishes, on a freelance basis, to undertake translations for the language combinations indicated must lodge a request to participate in the corresponding negotiated procedure, using the specific registration form.
The contract notices, which alone are authentic, are accessible below:
TRANSLATION
| 2013/S 047-075057 | Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български. |
| 2013/S 047-075053 | Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea |
| 2013/S 047-075041 | Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka |
| 2013/S 047-075054 | Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk |
| 2013/S 047-075043 | Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte und die Revision von Übersetzungen solcher Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche |
| 2013/S 047-075045 | Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde |
| 2013/S 047-075050 | Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά |
| 2013/S 047-075048 | Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English |
| 2013/S 047-075037 | Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français |
| 2013/S 047-075049 | Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano. |
2013/S 047-075039 2013/S 052-084406 | Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana |
| 2013/S 047-075052 | Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą |
| 2013/S 047-075040 | Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése |
| 2013/S 047-075056 | Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti |
| 2013/S 047-075038 | Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands |
| 2013/S 047-075046 | Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski |
| 2013/S 047-075047 | Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português |
| 2013/S 047-075055 | Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română. |
| 2013/S 047-075036 | Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka |
| 2013/S 047-075044 | Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino. |
| 2013/S 047-075051 | Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen |
| 2013/S 047-075042 | Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska. |
Requests to participate must be sent to the address specified in the contract notice relating to the candidate's target language.
The time-limit for receipt of requests to participate is also specified in each notice. Nevertheless, as regards permanent lots (language combinations) for legal translation, the contracts remain open in order to allow new operators to enter at any time. Requests to participate submitted after the time-limit may therefore be evaluated, provided that the maximum number of contractors for the lot has not been reached.
The mandatory registration form to which those notices refer is accessible below in Word and PDF formats.
Candidates are requested to fill it out in the target language of the notice.
TRANSLATION