CURIA
rss
Directorate General for Translation - Free-lance translators

The use of freelance translators and proofreaders by the Directorate-General for translation is very significant in view of the workload and available resources.

The amount of translation assigned to freelance translators is between 20% and 25% of the total volume.

The Court of Justice concludes with selected persons one-year framework contracts which are renewable three times. These contracts result from negotiated procedures after publication in the Official Journal of contract notices for certain language combinations.

Any person who wishes, on a freelance basis, to undertake translations for the language combinations indicated must lodge a request to participate in the corresponding negotiated procedure, using the specific registration form.

The contract notices, which alone are authentic, are accessible below:

TRANSLATION

2013/S 047-075057 Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български
2013/S 047-075053 Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea
2013/S 047-075041 Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka
2013/S 047-075054 Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk
2013/S 047-075043 Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte und die Revision von Übersetzungen solcher Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche
2013/S 047-075045 Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde
2013/S 047-075050 Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά
2013/S 047-075048 Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English
2013/S 047-075037 Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français

2013/S 223-387511

2013/S 243-422089

Sklapanje okvirnih ugovora za prijevod pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na hrvatski
2013/S 047-075049 Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano
2013/S 047-075039

2013/S 052-084406

Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana
2013/S 047-075052 Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą
2013/S 047-075040 Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése
2013/S 047-075056 Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti
2013/S 047-075038 Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands
2013/S 047-075046 Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski
2013/S 047-075047 Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português
2013/S 047-075055 Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română
2013/S 047-075036 Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka
2013/S 047-075044 Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino
2013/S 047-075051 Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen

2013/S 047-075042

2013/S 074-122735

Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska

Requests to participate must be sent to the address specified in the contract notice relating to the candidate's target language.

The time-limit for receipt of requests to participate is also specified in each notice. Nevertheless, as regards permanent lots (language combinations) for legal translation, the contracts remain open in order to allow new operators to enter at any time. Requests to participate submitted after the time-limit may therefore be evaluated, provided that the maximum number of contractors for the lot has not been reached.

The mandatory registration form to which those notices refer is accessible below in Word and PDF formats.

Candidates are requested to fill it out in the target language of the notice.

TRANSLATION

 Registration Form :  Word word_icon   PDF pdf icon

Working as a freelance translator for the Court of Justice of the European Union pdf icon

.