Language of document :

Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgerichts München I (Nemčija) 3. novembra 2014 – Tobias Mc Fadden/Sony Music Entertainment Germany GmbH

(Zadeva C-484/14)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Landgericht München I

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Tobias Mc Fadden

Tožena stranka: Sony Music Entertainment Germany GmbH

Vprašanja za predhodno odločanje

Prvo vprašanje:

Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“, UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 25, str. 399)1 v povezavi s členom 2(a) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) v povezavi s členom 1(2) Direktive 98/34/ES, kakor je bil spremenjen z Direktivo 98/94/ES2 , razlagati tako, da „običajno odplačno“ pomeni, da mora nacionalno sodišče ugotoviti, ali

a.    oseba, na katero se zadeva konkretno nanaša, ki se sklicuje na status ponudnika storitve, to konkretno storitev običajno ponuja odplačno,

ali:

b.    so na trgu sploh ponudniki, ki te storitve ali primerljive storitve ponujajo odplačno,

ali

c.     se večina teh ali primerljivih storitev ponuja odplačno?

Drugo vprašanje:

Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da „zagotovitev dostopa do komunikacijskega omrežja“ pomeni, da je za zagotavljanje, ki je v skladu z direktivo, pomembno zgolj, da nastane rezultat, tako da se zagotovi dostop do komunikacijskega omrežja (npr. interneta)?

Tretje vprašanje:

Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) v povezavi s členom 2(b) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da za „ponujanje“ v smislu člena 2(b) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) zadostuje, da se storitev informacijske družbe le dejansko daje na razpolago, če se torej v konkretnem primeru daje na razpolago odprto omrežje WLAN, ali pa jo je poleg tega treba tudi „dejavno oglaševati“?

Četrto vprašanje:

Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da besedna zveza „ni odgovoren za poslane podatke“ pomeni, da so morebitni zahtevki osebe, ki jo je prizadela kršitev avtorskih pravic, za opustitev, odškodnino, plačilo stroškov opomina in sodnih taks do ponudnika dostopa načeloma izključeni ali vsaj glede prve ugotovljene kršitve avtorskih pravic?

Peto vprašanje:

Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, v povezavi s členom 12(3) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da države članice ne smejo dovoliti nacionalnemu sodišču, da bi v postopku v glavni stvari proti ponudniku dostopa izdalo odredbo, na podlagi katere mora ponudnik v prihodnje prenehati tretjim osebam omogočati, da preko konkretnega dostopa do interneta dajejo na razpolago določeno avtorsko delo preko spletnih izmenjevalnic datotek za elektronski dostop do njega?Šesto vprašanje:Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da je treba v okoliščinah, kot so v postopku v glavni stvari, glede opustitvenega zahtevka ustrezno uporabiti določbo člena 14(1)(b) Direktive 2000/31/ES?Sedmo vprašanje:Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) v povezavi s členom 2(b) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da se zahteve za ponudnik

a storitev izčrpa

jo s tem, da je ponudnik storitev vsaka fizična ali pravna oseba, ki ponuja storitev informacijske družbe?Osmo vprašanje:Če je odgovor na sedmo vprašanje nikalen, katere dodatne zahteve je treba postaviti ponudniku storitev v okviru razlage člena 2(b) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu

(„direktiva o el

ektronskem poslovanju“)?Deveto vprašanje:a)Ali je treba člen 12, prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) ob upoštevanju obstoječega varstva intelektualne lastnine, ki je zagotovljeno s temeljnimi pravicami in ki izhaja iz lastninske pravice (člen 17(2) Listine EU o temeljnih pravicah), ter določb o varstvu intelektualne lastnine, predvsem avtorskih pravic, v naslednjih direktivah:Direktiva 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju dolo

čenih vidikov av

torske in sorodnih pravic v informacijski družbi,Direktiva 2004/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine, ter ob upoštevanju svobode izražanja in svobode gospodarske pobude, ki je temeljna pravica Unije (člen 16 Listine EU o temeljnih pravicah),razlagati tako, da odločba nacionalnega sod

išča v postopku v

gla

vni stvari ni v nasprotju z njim, če se v tej odločbi ponudniku dostopa naloži, da ob plačilu stroškov v prihodnje preneha tretjim osebam omogočati, da preko konkretnega dostopa do interneta dajejo na razpolago določeno avtorsko delo preko spletnih izmenjevalnic datotek za elektronski dostop do njega, in da je s tem ponudniku dostopa prepuščena odločitev, katere tehnične ukrepe konkretno izvede za izpolnjevanje te odredbe?b)Ali to velja tudi, če lahko ponudnik dostopa sodno prepoved dejansko izpolni samo tako, da dostop do interneta

izklopi, ga zaščiti z geslom ali preverja celotno komunikacijo, ki poteka preko dostopa, da bi ugotovil, ali se določeno avtorsko delo znova protipravno pren

aša, čeprav je to znano že od začetka in se ne pokaže šele v izvršilnem ali kazenskem postopku?

____________

____________

1 UL, posebna izdaja v sl

ovenščini, poglavje 13, zvezek 25, str. 399. Direktiva 98/48/ES Evropskega parlamenta in sveta z dne 20. julija 1998 o spremembi Direktive