Language of document : ECLI:EU:C:2019:355

SODBA SODIŠČA (deveti senat)

z dne 2. maja 2019(*)

„Predhodno odločanje – Zaščita zdravja – Sklop o higieni – Uredba (ES) št. 853/2004 – Higiena živil živalskega izvora – Obveznosti nosilcev živilske dejavnosti – Posebne zahteve – Meso domačih parkljarjev in kopitarjev – Skladiščenje in prevoz – Temperaturni pogoji mesa“

V zadevi C‑98/18,

katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU, ki ga je vložilo College van Beroep voor het bedrijfsleven (upravno pritožbeno sodišče za gospodarske zadeve, Nizozemska) z odločbo z dne 6. februarja 2018, ki je na Sodišče prispela 12. februarja 2018, v postopku

T. Boer & Zonen BV

proti

Staatssecretaris van Economische Zaken,

SODIŠČE (deveti senat),

v sestavi K. Jürimäe, predsednica devetega senata, D. Šváby (poročevalec) in S. Rodin, sodnika,

generalni pravobranilec: M. Bobek,

sodni tajnik: A. Calot Escobar,

na podlagi pisnega postopka,

ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:

–        za T. Boer & Zonen BV K. J. Defares, advocaat,

–        za nizozemsko vlado M. K. Bulterman in M. L. Noort, agentki,

–        za francosko vlado D. Colas, S. Horrenberger in A.‑L. Desjonquères, agenti,

–        za madžarsko vlado M. Z. Fehér, G. Koós in M. M. Tátrai, agenti,

–        za romunsko vlado C.‑R. Canţăr, C.‑M. Florescu in A. Wellman, agenti,

–        za Evropsko komisijo A. Bouquet, W. Farrell in B. Eggers, agenti,

na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,

izreka naslednjo

Sodbo

1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago točk 1 in 3 poglavja VII, oddelek I, Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 45, str. 14).

2        Ta predlog je bil vložen v okviru spora med družbo T. Boer & Zonen BV, podjetjem z živilsko dejavnostjo s sedežem na Nizozemskem, in Staatssecretaris van Economische Zaken (državni sekretar za gospodarske zadeve, Nizozemska; v nadaljevanju: državni sekretar) v zvezi z globami, ki jih je ta naložil tožeči stranki iz postopka v glavni stvari, ker je ta v tovornjak hladilnik pretovorila meso s temperaturo višjo od 7°C in nekatere mesne proizvode s temperaturo višjo od 11 C.

 Pravni okvir

 Pravo Unije

 Uredba št. 853/2004

3        V uvodnih izjavah 1, 2, 4 in 9 Uredbe št. 853/2004 je navedeno:

„1.      Na podlagi Uredbe (ES) št. 852/2004 [z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 45, str. 14)] sta Evropski parlament in Svet določila splošna pravila o higieni živil za nosilce živilske dejavnosti.

2.      Nekatera živila lahko predstavljajo posebno nevarnost za zdravje ljudi, zaradi česar je treba določiti posebna higienska pravila. To še zlasti velja za živila živalskega izvora, v katerih so pogosto ugotovljena mikrobiološka in kemijska tveganja.

[…]

4.      V zvezi z javnim zdravjem ta pravila vsebujejo skupna načela, zlasti glede odgovornosti proizvajalcev in pristojnih organov, strukturnih, operativnih in higienskih zahtev za obrate, postopkov za odobritev obratov, zahtev za skladiščenje in prevoz ter oznak zdravstvene ustreznosti.

[…]

9.      Glavni cilji preoblikovanja so zagotavljanje visoke ravni varovanja potrošnikov glede varnosti živil zlasti tako, da za nosilce živilske dejavnosti po vsej Skupnosti veljajo ista pravila in da se zagotovi pravilno delovanje notranjega trga s proizvodi živalskega izvora, kar prispeva k doseganju ciljev skupne kmetijske politike.“

4        Člen 2 te uredbe, naslovljen „Opredelitev pojmov“, določa:

„V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

1.      opredelitve, določene v Uredbi (ES) št. 178/2002;

2.      opredelitve, določene v Uredbi (ES) št. 852/2004;

3.      opredelitve, določene v Prilogi I; in

4.      vse tehnične opredelitve, vsebovane v prilogah II in III.“

5        Člen 3 navedene uredbe, naslovljen „Splošne obveznosti“, v odstavku 1 določa:

„Nosilci živilske dejavnosti ravnajo v skladu z ustreznimi določbami prilog II in III.“

6        Člen 4 iste uredbe, naslovljen „Registracija in odobritev obratov“, določa:

„1.      Nosilci živilske dejavnosti dajejo v promet proizvode živalskega izvora, izdelane v Skupnosti, samo če so jih pripravili in obdelali izključno v obratih:

(a)      ki ustrezajo ustreznim zahtevam Uredbe (ES) št. 852/2004, tistim iz prilog II in III te uredbe in drugim ustreznim zahtevam živilske zakonodaje; in

(b)      ki jih je pristojni organ registriral ali odobril, kadar je tako zahtevano v skladu z odstavkom 2.

2.      Brez poseganja v člen 6(3) Uredbe (ES) št. 852/2004 obrati, ki obdelujejo proizvode živalskega izvora, za katere so zahteve določene v Prilogi III k tej uredbi, ne opravljajo dejavnosti, razen če jih ni odobril pristojni organ v skladu z odstavkom 3 tega člena, z izjemo obratov, ki opravljajo samo:

[…]

(b)      prevoz;

[…]

3.      Obrat, za katerega velja odobritev v skladu z odstavkom 2, ne opravlja dejavnosti, razen če je pristojni organ v skladu z Uredbo (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih pravilih za organizacijo uradnih kontrol proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi:

(a)      po obisku na kraju samem obratu odobril opravljanje dejavnosti;

[…]

4.      Nosilci živilske dejavnosti sodelujejo s pristojnimi organi v skladu z Uredbo (ES) št. 854/2004. Nosilci živilske dejavnosti zlasti zagotovijo, da obrat preneha z dejavnostjo, če pristojni organ umakne svoje dovoljenje ali če ga v primeru pogojnega dovoljenja ne podaljša ali v celoti ne odobri.

[…]“

7        Točka 1.16 Priloge I k Uredbi št. 853/2004, naslovljena „Opredelitve“, določa, da „klavnica“ pomeni „obrat, ki se uporablja za zakol in obdelavo živali, katerih meso je namenjeno za prehrano ljudi“.

8        V poglavju II oddelka I, naslovljenem „Zahteve za klavnice“, Priloge III k tej uredbi, je določeno več zahtev za zgradbo, ureditev in opremo klavnic, ki jih morajo zagotoviti nosilci živilske dejavnosti.

9        V poglavju VII oddelka I, naslovljenem „Skladiščenje in prevoz“, Priloge III k tej uredbi, je določeno:

„Nosilci živilske dejavnosti morajo zagotoviti, da se skladiščenje in prevoz mesa domačih parkljarjev in kopitarjev opravljata v skladu z naslednjimi zahtevami.

1.      (a)      Razen če ni drugače določeno s posebnimi določbami, mora pregledu post mortem takoj slediti ohlajevanje v klavnici za zagotovitev temperature največ 3°C po vsem mesu za drobovino in 7 °C za drugo meso vzdolž krivulje ohlajevanja, ki zagotavlja stalno zniževanje temperature. Meso pa se lahko razseka in izkošči med ohlajevanjem v skladu s točko 4 poglavja V.

(b)      Med ohlajevanjem mora biti prezračevanje ustrezno, da se prepreči kondenzacija na površini mesa.

2.      Meso mora doseči temperaturo, določeno v točki 1, in ostati na tej temperaturi med skladiščenjem.

3.      Meso mora doseči temperaturo, določeno v točki 1, pred prevozom in ostati na tej temperaturi med prevozom. Prevoz pa se lahko opravlja tudi, če tako dovoli pristojni organ, da bi zagotovil proizvodnjo posebnih proizvodov pod pogojem, da:

(a)      se tak prevoz opravlja v skladu z zahtevami, ki jih pristojni organ določi v zvezi s prevozom od enega obrata do drugega;

in

(b)      da meso takoj zapusti klavnico ali razsekovalnico, ki je na istem kraju, kot so prostori klavnice, in prevoz ni daljši od dveh ur.

4.      Meso, namenjeno za zamrzovanje, mora biti zamrznjeno brez nepotrebnega odlašanja, ob upoštevanju, kadar je to potrebno, stabilizacijskega obdobja pred zamrzovanjem.

5.      Nepakirano meso mora biti skladiščeno ločeno od pakiranega mesa, razen če se skladišči ali prevaža ob različnih časih ali na tak način, da material za pakiranje in način skladiščenja ali prevoza ne moreta biti vir kontaminacije za meso.“

 Uredba št. 852/2004

10      Člen 2 Uredbe št. 852/2004, naslovljen „Opredelitev pojmov“, v odstavku 1(c) določa, da v tej uredbi „obrat“ pomeni „katero koli poslovno enoto nosilca živilske dejavnosti“.

11      Člen 5 navedene uredbe, naslovljen „Analiza tveganj in kritičnih kontrolnih točk“, v odstavku 1 določa:

„Nosilci živilske dejavnosti vzpostavijo, izvajajo in vzdržujejo stalen postopek ali postopke, ki temeljijo na načelih [Hazard Analysis Critical Control Point (HACCP) (analiza tveganja kritičnih kontrolnih točk)].“

 Uredba (ES) št. 178/2002

12      Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 6, str. 463) v členu 3, točka 2, „živilsko dejavnost“ opredeljuje kot „vsa podjetja, pridobitna ali nepridobitna, javna ali zasebna, ki opravljajo katerokoli dejavnost, povezano z vsemi fazami pridelave, predelave in distribucije živil“.

13      Člen 6 te uredbe, naslovljen „Analiza tveganja“, v odstavku 1 določa:

„Za doseganje splošnega cilja visoke ravni varovanja zdravja in življenja ljudi, živilska zakonodaja temelji na analizi tveganja, razen če to glede na okoliščine ali vrsto ukrepa ni primerno.“

14      Člen 7 navedene uredbe, naslovljen „Previdnostno načelo“, določa:

„1.      V nekaterih primerih, kadar je po oceni razpoložljivih informacij ugotovljena možnost neželenih učinkov na zdravje, obstaja pa znanstvena negotovost, se lahko sprejmejo začasni ukrepi za obvladovanje tveganja za zagotovitev visoke ravni varovanja zdravja, ki jo je Skupnost izbrala, dokler niso na voljo nadaljnje znanstvene informacije za bolj izčrpno oceno tveganja.

2.      Ukrepi, sprejeti na podlagi člena 1, so v sorazmerju in ne ovirajo trgovine bolj, kakor je potrebno za doseganje visoke ravni varovanja zdravja, ki jo je Skupnost izbrala, ob upoštevanju tehnične in gospodarske izvedljivosti in drugih dejavnikov, pomembnih za obravnavano zadevo. Ukrepi se ponovno pregledajo v primernem roku, odvisno od vrste ugotovljenega tveganja za življenje ali zdravje in vrste znanstvenih informacij, ki so potrebne za razjasnitev znanstvene negotovosti in za izvedbo bolj izčrpne ocene tveganja.“

15      Člen 8 iste uredbe, naslovljen „Varstvo interesov potrošnikov“, v odstavku 1 določa:

„Cilj živilske zakonodaje je varstvo interesov potrošnikov in zagotoviti potrošnikom podlago za obveščeno izbiro v zvezi z živili, ki jih uživajo. […]“

16      Člen 14 Uredbe št. 178/2002, naslovljen „Splošne zahteve živilske zakonodaje“, določa:

„1.      Živila, ki niso varna, se ne smejo dajati v promet.

[…]

5.      Pri presoji, ali je neko živilo neustrezno za prehrano ljudi, se upošteva, ali je živilo nesprejemljivo za prehrano ljudi glede na namen uporabe zaradi onesnaženosti s tujo snovjo ali kako drugače, ali zaradi gnitja, kvarjenja ali razkroja.“

17      Člen 17 te uredbe, ki se nanaša na „Pristojnosti“, določa:

„1.      Nosilci živilske dejavnosti in dejavnosti proizvodnje krme v vseh fazah pridelave, predelave in distribucije v podjetjih pod njihovim nadzorom zagotavljajo, da živila in krma izpolnjujejo zahteve živilske zakonodaje, ki veljajo za njihove dejavnosti in preverjajo izpolnjevanje teh zahtev.

2.      Države članice zagotovijo izvajanje živilske zakonodaje in spremljajo ter preverjajo, da nosilci živilske dejavnosti in dejavnosti proizvodnje krme v vseh fazah pridelave, predelave in distribucije izpolnjujejo ustrezne zahteve živilske zakonodaje.

Za to vzdržujejo sistem uradnega nadzora in izvajajo druge okoliščinam primerne ukrepe, vključno s seznanjanjem javnosti o varnosti in zdravstveni ustreznosti živil in krme, nadzorom varnosti živil in krme in drugimi ukrepi spremljanja in nadzora, ki zajemajo vse faze pridelave, predelave in distribucije.

Države članice določijo tudi predpise za ukrepe in sankcije pri kršitvah zakonodaje o živilih in krmi. Predvideni ukrepi in sankcije morajo biti učinkoviti, sorazmerni in odvračilni.“

 Nizozemsko pravo

18      Člen 6.2(1) Wet houdende een integraal kader voor regels over gehouden dieren en daaraan gerelateerde onderwerpen (zakon o integralnem okviru za predpise o vzreji živali in povezanih vprašanjih) z dne 19. maja 2011 (Stb. 2011, št. 345) (v nadaljevanju: zakon o živalih), določa:

„Prepovedano je kršiti določbe uredb Evropske unije, navedene z uredbo ali z ministrskim odlokom ali na njihovi podlagi, ki se nanašajo na vprašanja, za katera se uporablja ta zakon.“

19      Člen 8.7 zakona o živalih določa:

„Naš minister lahko kršitelju izreče globo.“

20      Člen 2.4 Regeling van de Minister van Economische Zaken, nr. WJZ/12346914, houdende regels met betrekking tot dierlijke producten (odlok ministra za gospodarske zadeve, št. WJZ/12346914, ki vsebuje pravila o živalskih proizvodih) z dne 7. decembra 2012 (Stcrt. 2012, št. 25949) v odstavku 1(d) določa:

„Določbe uredb Evropske unije v smislu člena 6.2(1) zakona o živalih so:

[…]

(d)      člena 3 in 4, od (1) do (4), ter člena 5 in 7(1) Uredbe (ES) št. 853/2004“.

 Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje

21      Družba T. Boer & Zonen upravlja klavnico ter predeluje in trži predvsem telečje meso, mesne izdelke in stranske proizvode. Uporablja postopek zakola, pri katerem se trupi in kosi trupov po zakolu in obdelavi postopoma ohlajajo v hladilnici, ki meji na prostor za zakol in obdelavo. Ohlajevanje se nato izvede v tovornjaku hladilniku, ki je na nakladalni rampi klavnice in v katerega se meso za prevoz pretovori iz hladilnice.

22      Za ugotovitev, ali se po vsem mesu doseže zahtevana temperatura ohladitve, ki je v Prilogi III, oddelek I, poglavje VII, k Uredbi št. 853/2004 določena na 7 °C, družba T. Boer & Zonen uporablja empirično pravilo, po katerem se temperatura mesa zniža za 1 °C na uro. Med postopkom postopnega ohlajevanja je tovornjak hladilnik na lokaciji obrata družbe T. Boer & Zonen, pri čemer se dokumenti o prevozu pripravijo in predajo ob koncu tega postopka. Nato se opravi prevoz mesa v tem vozilu.

23      Med kontrolo, ki jo je 16. in 30. decembra 2014 izvedel Nederlandse Voedsel ‑ en Warenautoriteit (nizozemski organ za varnost hrane in potrošniških proizvodov, Nizozemska) v prostorih družbe T. Boer & Zonen, je bilo ugotovljeno, da je bilo meso pretovorjeno v tovornjake hladilnike pri temperaturi višji od 7 °C, v nekaterih primerih pa je bila temperatura višja od 11 °C. Ugotovljeno je bilo tudi, da je bila ta praksa strukturne narave.

24      Na podlagi teh ugotovitev je državni sekretar družbi T. Boer & Zonen z dvema ločenima odločbama z dne 27. marca 2015 izrekel globi v skupni višini 20.000 EUR, in sicer na eni strani zaradi kršitve člena 3(1) Uredbe št. 853/2004 in njene Priloge III, oddelek I, poglavje VII, točka 3 (kršitev glede najvišje temperature za pretovarjanje) in na drugi zaradi kršitve člena 5(1) Uredbe št. 852/2004 o higieni živil (kršitev postopkov, ki temeljijo na načelih HACCP).

25      Družba T. Boer & Zonen se je zoper ti odločbi pritožila. Državni sekretar, ki je delno sprejel očitke družbe T. Boer & Zonen, je z odločbo z dne 1. oktobra 2015 znesek teh glob znižal.

26      Družba T. Boer & Zonen je nato proti tej odločbi z dne 1. oktobra 2015 pri Rechtbank Rotterdam (sodišče v Rotterdamu, Nizozemska) vložila tožbo, ki je bila 14. julija 2016 zavrnjena.

27      Družba T. Boer & Zonen je zoper prvostopenjsko sodbo pri College van Beroep voor het bedrijfsleven (upravno pritožbeno sodišče za gospodarske zadeve, Nizozemska) vložila pritožbo.

28      Družba T. Boer & Zonen v utemeljitev pritožbe trdi, da se lahko ohlajevanje mesa opravi tudi po pretovarjanju v tovornjak hladilnik, dokler to ne doseže zahtevane temperature 7 °C, če to vozilo ne zapusti mesta klavnice, preden se ne šteje, da je ta temperatura dosežena, na podlagi empiričnega pravila, po katerem se temperatura mesa zniža za 1 °C na uro. Nasprotno pa državni sekretar trdi, da postopek ohlajevanja, ki ga uporablja družba T. Boer & Zonen, očitno ni v skladu z določbami in ciljem Uredbe 853/2004, ker ne zagotavlja varnosti živil. Meni, da je treba ohlajevanje v skladu z zahtevami iz točke 1, poglavje VII, oddelek I, Priloge III k tej uredbi izvesti v klavnici in da se tovornjak hladilnik ne more enačiti s klavnico v smislu te določbe. Poleg tega bi bilo treba zagotoviti potrebno ohlajevanje, preden se meso naloži v to vozilo.

29      Predložitveno sodišče pojasnjuje, da ni sporno, prvič, da je temperatura mesa, ki ga je pregledal nizozemski organ za varnost hrane in potrošniških proizvodov, ob natovarjanju v tovornjak hladilnik presegala 7 °C, in drugič, da okoliščine postopka, ki teče pred njim, ne ustrezajo položaju iz drugega stavka točke 3(a) in (b), poglavje VII, oddelek I, Priloge III k Uredbi št. 853/2004.

30      Predložitveno sodišče na eni strani meni, da tovornjaka hladilnika ni mogoče enačiti s „klavnico“, kakor je ta obrat opredeljen v točki 1.16 Priloge I k Uredbi št. 853/2004. Na drugi strani meni, da tako vozilo ni poslovna enota nosilca živilske dejavnosti in se zato ne more obravnavati kot obrat v smislu člena 2(1)(c) Uredbe št. 852/2004. V zvezi s tem predložitveno sodišče meni, da se prevoz mesa začne z njegovim pretovarjanjem v tovornjak hladilnik in da mora biti celotno ohlajevanje mesa končano pred njegovim pretovarjanjem v to vozilo.

31      Vendar glede na različne sodbe nizozemskih sodišč v zvezi z razlago obveznosti ohladitve, določeno v Prilogi III, oddelek I, poglavje VII, točki 1 in 3, k Uredbi št. 853/2004, predložitveno sodišče priznava, da razlaga zadevnih določb prava Unije ni tako očitna, da ne bi dopuščala nobenega razumnega dvoma.

32      V teh okoliščinah je College van Beroep voor het bedrijfsleven (upravno pritožbeno sodišče za gospodarske zadeve) prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo to vprašanje:

„Ali je treba ureditev iz točk 1 in 3 poglavja VII, oddelek I, Priloge III k Uredbi št. 853/2004 razlagati tako, da mora ohlajevanje mesa potekati v sami klavnici, tako da se sme začeti nakladati v tovornjak hladilnik šele po tem, ko doseže temperaturo največ 7 °C, ali pa se sme meso ohlajevati tudi v tovornjaku hladilniku, če ta ne zapusti prostorov klavnice?“

 Vprašanje za predhodno odločanje

33      Predložitveno sodišče z vprašanjem v bistvu sprašuje, ali je treba točki 1 in 3 poglavja VII, oddelek I, Priloge III k Uredbi št. 853/2004 razlagati tako, da je treba ohlajevanje mesa po zakolu izvesti samo v prostorih klavnice, dokler to, v vseh njegovih delih, ne doseže temperature, ki ne presega 7 °C, ali pa ga je mogoče izvesti tudi v tovornjaku hladilniku, ki je na lokaciji te klavnice.

34      Uvodoma je treba navesti, da Uredba št. 853/2004 v drugem stavku točke 3 poglavja VII, oddelek I, zgoraj navedene priloge za nekatere proizvode pod posebnimi pogoji določa odstopanje od obveznosti ohladitve mesa na temperaturo 7 °C pred prevozom. Vendar tako odstopanje v tem primeru ni bilo določeno in predložitveno sodišče Sodišča ne sprašuje za razlago te določbe v delu, v katerem določa tako odstopanje.

35      V skladu s točkama 1 in 3 poglavja VII, oddelek I, Priloge III k Uredbi št. 853/2004 mora pregledu post mortem takoj slediti ohlajevanje v klavnici za zagotovitev temperature, ki ne presega 7 °C, po vsem mesu. Poleg tega mora meso doseči to temperaturo in ostati na njej pred in med svojim prevozom.

36      Iz besedila teh določb je razvidno, da se mora ohlajevanje izvajati v sami klavnici. Zato je treba presoditi, ali je tovornjak hladilnik, kakršen je ta iz postopka v glavni stvari, mogoče šteti za del „klavnice“ v smislu Uredbe št. 853/2004, ki se uporablja za ohlajevanje mesa.

37      V točki 1.16 Priloge I k tej uredbi je „klavnica“ opredeljena kot „obrat, ki se uporablja za zakol in obdelavo živali, katerih meso je namenjeno za prehrano ljudi“. V skladu s členom 2(1)(c) Uredbe št. 852/2004 „obrat“ pomeni „katero koli poslovno enoto nosilca živilske dejavnosti“.

38      Poleg tega mora tak obrat, kot je ugotovljeno v točki 34 te sodbe, zagotoviti takojšnje ohlajevanje vseh delov mesa pred njihovim prevozom.

39      V zvezi s tem je tovornjak hladilnik, kakršen je ta iz postopka v glavni stvari, kot je pravilno poudarila Evropska komisija, po svoji naravi namenjen prevozu mesa in ni vključen v postopek zakola, obdelave in ohlajevanja mesa pred skladiščenjem ali prevozom. Funkcija takih vozil je predvsem prevoz mesa in ne njegovo ohlajevanje, saj so njihove hladilne enote zasnovane tako, da med prevozom ohranjajo nizko temperaturo.

40      Poleg tega in kot je francoska vlada poudarila v pisnem stališču, ohlajevanje v hladilnici klavnic omogoča takojšnjo ohladitev pod optimalnimi pogoji, da se prepreči razvoj bakterij in se posledično zagotovi visoka raven varnosti hrane, v nasprotju z ohlajanjem, ki ga je mogoče izvesti v tovornjaku hladilniku, v katerem se temperatura preverja le empirično.

41      Teh ugotovitev ni mogoče izpodbijati z okoliščino, da je tovornjak hladilnik med postopkom ohlajevanja na lokaciji klavnice.

42      Poleg tega nosilci živilske dejavnosti v skladu s členom 4(1)(b) Uredbe št. 853/2004 dajejo v promet proizvode živalskega izvora, izdelane v Uniji, samo če so jih pripravili in obdelali izključno v obratih, ki jih je pristojni organ registriral ali odobril, kadar se tako zahteva v skladu z odstavkom 2. Odstavek 2 navedenega člena določa, da obrati, ki obdelujejo proizvode živalskega izvora, za katere so zahteve določene v Prilogi III k tej uredbi, ne opravljajo dejavnosti, razen če jim je pristojni organ, po obisku na kraju samem, izdal dovoljenje, ki tem obratom omogoča delovanje. Nosilci živilske dejavnosti morajo za pridobitev tega dovoljenja izpolnjevati nekatere zahteve, ki se nanašajo na prostore obrata, kjer se izvajajo zakol in obdelava, kot je določeno Prilogi III, oddelek I, poglavje II, k navedeni uredbi.

43      Vendar pa so načini prevoza mesa, čeprav zanje veljajo številne zahteve, kakršne so zahteve iz poglavja IV Priloge II k Uredbi št. 852/2004, naslovljenega „Prevoz“, izvzeti iz takega postopka odobritve od pristojnega organa in niso zajeti z dovoljenjem upravljavca klavnice.

44      Nazadnje, razlaga točk 1 in 3 poglavja VII, oddelek I, Priloge III k Uredbi št. 853/2004 v smislu, da lahko nosilci živilske dejavnosti v tovornjaku hladilniku, ki je na lokaciji klavnice, ohlajajo meso, namenjeno za prehrano ljudi, pridobljeno z zakolom živali, dokler njegova temperatura ne doseže 7 °C, ni v skladu z glavnim ciljem predpisov s področja higiene, ki je, kot je razvidno iz uvodne izjave 9 te uredbe, zagotovitev visoke ravni varstva potrošnikov v zvezi z varnostjo hrane.

45      Iz uvodne izjave 2 Uredbe št. 853/2004 je namreč razvidno, da lahko živila živalskega izvora pomenijo posebno nevarnost za zdravje ljudi, zaradi česar je treba določiti posebna higienska pravila.

46      V zvezi s tem je zakonodajalec Unije zaradi cilja zagotavljanja visoke stopnje varovanja javnega zdravja, kot je navedeno v uvodni izjavi 4 Uredbe št. 853/2004, nosilcem živilske dejavnosti naložil odgovornost zagotavljanja varnosti živil in obveznost opravljanja vseh zakolov živali v klavnicah, ki izpolnjujejo tehnične zahteve glede gradnje, ureditve in opreme, ki so navedene zlasti v Prilogi III k Uredbi št. 853/2004.

47      Glede na vse zgoraj navedeno je treba na postavljeno vprašanje odgovoriti, da je treba točki 1 in 3 poglavja VII, oddelek I, Priloge III k Uredbi št. 853/2004 razlagati tako, da je treba ohlajevanje mesa po zakolu izvesti v prostorih klavnice, dokler to v vseh delih ne doseže temperature, ki ne presega 7 °C, preden se pretovori v tovornjak hladilnik.

 Stroški

48      Ker je ta postopek za stranki v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči o stroških. Stroški za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.

Iz teh razlogov je Sodišče (deveti senat) razsodilo:

Točki 1 in 3 poglavja VII, oddelek I, Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora je treba razlagati tako, da je treba ohlajevanje mesa po zakolu izvesti v prostorih klavnice, dokler to v vseh delih ne doseže temperature, ki ne presega 7 °C, preden se pretovori v tovornjak hladilnik.

Podpisi


*      Jezik postopka: nizozemščina.