Language of document : ECLI:EU:C:2018:669

Byla C527/16

Salzburger Gebietskrankenkasse
ir
Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz

prieš

Alpenrind GmbH ir kt.

(Verwaltungsgerichtshof prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

„Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Socialinė apsauga – Reglamentas (EB) Nr. 987/2009 – 5 straipsnis ir 19 straipsnio 2 dalis – Darbuotojai, komandiruoti į kitą valstybę narę nei ta, kurioje darbdavys paprastai vykdo veiklą – A1 pažymėjimų išdavimas kilmės valstybėje narėje po darbuotojų įregistravimo priimančiosios valstybės narės socialinės apsaugos sistemoje – Administracinės komisijos nuomonė – A1 pažymėjimų išdavimas per klaidą – Išvada – Privalomasis šių pažymėjimų pobūdis ir grįžtamoji galia – Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 – Taikytini teisės aktai – 12 straipsnio 1 dalis – Asmens, „siunčiamo pakeisti kito asmens“, sąvoka“

Santrauka – 2018 m. rugsėjo 6 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas

1.        Socialinė apsauga – Darbuotojai migrantai – Taikytini teisės aktai – Į kitą valstybę narę nei jų darbdavio įsisteigimo valstybė komandiruoti darbuotojai – Įsisteigimo valstybės narės kompetentingos įstaigos išduotas A1 pažymėjimas – Įrodomoji galia kitų valstybių narių socialinio draudimo įstaigoms ir teismams

(Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 883/2004 12 straipsnio 1 dalis ir Reglamento Nr. 987/2009 5 straipsnio 1 dalis ir 19 straipsnio 2 dalis)

2.        Socialinė apsauga – Darbuotojai migrantai – Taikytini teisės aktai – Į kitą valstybę narę nei jų darbdavio įsisteigimo valstybė komandiruoti darbuotojai – Įsisteigimo valstybės narės kompetentingos įstaigos išduotas A1 pažymėjimas – Įrodomoji galia kitų valstybių narių socialinio draudimo įstaigoms ir teismams – Sąlyga – Pažymėjimas, kuris nėra atšauktas ar pripažintas negaliojančiu – Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo administracinė komisijos per taikinimo procedūrą padaryta išvada, kad šis pažymėjimas išduotas per klaidą ir turėtų būti atšauktas – Pažymėjimų išdavimas po to, kai priimančioji valstybė narė pripažino atitinkamo darbuotojo priklausymą jos socialinės apsaugos sistemai – Įtakos nebuvimas įrodomajai galiai – Pažymėjimo galiojimas atgaline data – Leistinumas

(Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 883/2004 12 straipsnio 1 dalis ir Reglamento Nr. 987/2009 5 straipsnis, 19 straipsnio 2 dalis ir 89 straipsnio 3 dalis)

3.        Socialinė apsauga – Darbuotojai migrantai – Taikytini teisės aktai – Į kitą valstybę narę nei jų darbdavio įsisteigimo valstybė komandiruoti darbuotojai – Asmens, „siunčiamo pakeisti kito asmens“, sąvoka – Vieno komandiruoto darbuotojo pakeitimas kitu komandiruotu darbuotoju – Įtraukimas – Abiejų aptariamų darbuotojų darbdaviai, turintys buveines toje pačioje valstybėje narėje – Galimi šių darbdavių asmeniniai ar organizaciniai ryšiai – Poveikio nebuvimas

(Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 883/2004 12 straipsnio 1 dalis)

1.      2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 987/2009, nustatančio Reglamento (EB) Nr. 883/2004 įgyvendinimo tvarką, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1244/2010, 5 straipsnio 1 dalis, siejama su Reglamento Nr. 987/2009, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1244/2010, 19 straipsnio 2 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad valstybės narės kompetentingos įstaigos pagal 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1244/2010, 12 straipsnio 1 dalį išduotas A1 pažymėjimas saisto ne tik valstybės narės, kurioje vykdoma veikla, įstaigas, bet ir šios valstybės narės teismus.

(žr. 47 punktą, rezoliucinės dalies 1 punktą)

2.      Reglamento Nr. 987/2009, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1244/2010,  5 straipsnio 1 dalis, siejama su Reglamento Nr. 987/2009, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1244/2010, 19 straipsnio 2 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad A1 pažymėjimas, kurį išdavė valstybės narės kompetentinga įstaiga pagal Reglamento Nr. 883/2004, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1244/2010, 12 straipsnio 1 dalį, saisto ir valstybės narės, kurioje vykdoma veikla, socialinės apsaugos įstaigas, ir šios valstybės narės teismus tol, kol šis pažymėjimas nėra atšauktas ar pripažintas negaliojančiu valstybėje narėje, kurioje jis išduotas, net jei pastarosios valstybės narės ir valstybės narės, kurioje vykdoma veikla, kompetentingos institucijos kreipėsi į Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo administracinę komisiją ir ši konstatavo, kad šis pažymėjimas išduotas per klaidą ir turėtų būti atšauktas.

Reglamento Nr. 987/2009, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1244/2010, 5 straipsnio 1 dalis, siejama su Reglamento Nr. 987/2009, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1244/2010, 19 straipsnio 2 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad A1 pažymėjimas, kurį išdavė valstybės narės kompetentinga įstaiga pagal Reglamento Nr. 883/2004, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1244/2010, 12 straipsnio 1 dalį, saisto ir valstybės narės, kurioje vykdoma veikla, socialinės apsaugos įstaigas, ir šios valstybės narės teismus, prireikus atgaline data, net jei išduotas po to, kai ši valstybė narė nustatė atitinkamam darbuotojui privalomąjį draudimą pagal savo teisės aktus.

Reikia konstatuoti, kad Administracinės komisijos vaidmuo vykstant Reglamento Nr. 987/2009 5 straipsnio 2–4 dalyse numatytai procedūrai apsiriboja valstybių narių kompetentingų institucijų, kurios į ją kreipėsi, nuomonių derinimu.

Tokios išvados nepaneigia Reglamento Nr. 987/2009 89 straipsnio 3 dalis, kurioje numatyta, kad kompetentingos institucijos užtikrina, kad jų įstaigos žinotų ir taikytų visas Sąjungos teisės aktų ar kitas nuostatas, įskaitant Administracinės komisijos sprendimus, tose srityse, kurioms taikomi Reglamentas Nr. 883/2004 ir Reglamentas Nr. 987/2009, laikantis šiuose reglamentuose nustatytų sąlygų, nes šia nuostata nesiekiama pakeisti Administracinės komisijos vaidmens per pirmesniame punkte nurodytą procedūrą, taigi ir nuomonės, kurioje išdėstytos šios komisijos vykstant šiai procedūrai padarytos išvados, vertės.

(žr. 62–64, 77 punktus, rezoliucinės dalies 2 punktą)

3.      Reglamento Nr. 883/2004, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1244/2010, 12 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad tuo atveju, kai darbuotoją, kurį jo darbdavys komandiravo dirbti kitoje valstybėje narėje, pakeičia kitas darbuotojas, kurį komandiravo kitas darbdavys, pastarasis darbuotojas turi būti laikomas „siunčiamu pakeisti kito asmens“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, todėl jam negali būti taikoma toje nuostatoje numatyta speciali taisyklė, pagal kurią jam būtų toliau taikomi valstybės narės, kurioje jo darbdavys paprastai vykdo veiklą, teisės aktai.

Aplinkybė, kad abiejų aptariamų darbuotojų darbdaviai turi buveines toje pačioje valstybėje narėje arba kad jie palaiko galimus asmeninius ar organizacinius ryšius, šiuo atžvilgiu neturi reikšmės.

(žr. 100 punktą, rezoliucinės dalies 3 punktą)