Language of document :

2016 m. gegužės 26 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Curtea de Apel Bacău (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Județul Neamț (C-260/14), Judeţul Bacău (C-261/14) / Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

(Sujugtos bylos C-260/14 ir C-261/14)1

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Europos Sąjungos finansinių interesų apsauga – Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 – Europos regioninės plėtros fondas (ERPF) – Reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 – Lėšų gavėjo, veikiančio kaip perkančioji organizacija, sudaroma sutartis siekiant atlikti subsidijuojamą veiklą – Sąvoka „pažeidimas“ – Su „Sąjungos teisės pažeidimu“ susijęs kriterijus – Sutarčių sudarymo tvarka, prieštaraujanti nacionalinės teisės aktams – Valstybių narių taikomų finansinių korekcijų pobūdis – Administracinės priemonės arba sankcijos)

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Curtea de Apel Bacău

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Județul Neamț (C-260/14), Judeţul Bacău (C-261/14)

Atsakovė: Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

Rezoliucinė dalis

1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 1 straipsnio 2 dalį ir 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006, nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo bei panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1260/1999, 2 straipsnio 7 punktą reikia aiškinti taip, kad tuo atveju, kai perkančioji organizacija, gaunanti struktūrinių fondų paramą, nesilaiko nacionalinės teisės nuostatų rengdama konkursą dėl sutarties, kurios vertė mažesnė už 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, iš dalies pakeistos 2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1422/2007, 7 straipsnio a punkte numatytą ribą, sudarymo, sudarius tokią sutartį tai gali būti laikoma „pažeidimu“, kaip jis suprantamas pagal Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalį arba Reglamento Nr. 1083/2006 2 straipsnio 7 punktą, jei įtraukus nepagrįstas išlaidas padaroma ar būtų padaryta žala Europos Sąjungos bendrajam biudžetui.

Reglamento Nr. 1083/2006 98 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos antras sakinys turi būti aiškinamas taip, kad valstybių narių atliekamos finansinės korekcijos, taikomos išlaidoms, bendrai finansuojamoms iš struktūrinių fondų, dėl normų viešųjų pirkimų srityje nesilaikymo, yra administracinės priemonės, kaip jos suprantamos pagal Reglamento Nr. 2988/95 4 straipsnį.

3.    Teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principai aiškintini taip, kad pagal juos valstybei narei nedraudžiama taikyti finansinių korekcijų, numatytų nacionalinės teisės aktuose, įsigaliojusiuose po to, kai buvo padarytas tariamas viešųjų pirkimų teisės normų pažeidimas, jei tai yra nauji teisės aktai, taikomi galiojant ankstesniems teisės aktams atsiradusių situacijų būsimoms pasekmėms, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, atsižvelgdamas į visas reikšmingas pagrindinės bylos aplinkybes.

____________

1 OL C 292, 2014 9 1.