Language of document : ECLI:EU:F:2013:214

UZNESENIE SÚDU PRE VEREJNÚ SLUŽBU
EURÓPSKEJ ÚNIE (tretia komora)

z 13. decembra 2013

Vec F‑2/13

Luigi Marcuccio

proti

Európskej komisii

„Verejná služba – Lehota na podanie žaloby – Jazyk zamietnutia sťažnosti – Článok 34 ods. 1 a 6 rokovacieho poriadku – Kópia podpísaného návrhu doručená faxom v rámci lehoty na podanie žaloby – Nesúlad medzi touto kópiou a podpísaným originálom doručeným neskôr – Zmeškanie lehoty na podanie žaloby – Zjavná neprípustnosť“

Predmet:      Žaloba podaná podľa článku 270 ZFEÚ, uplatniteľného na Zmluvu o ESAE na základe jej článku 106a, ktorou L. Marcuccio navrhuje jednak zrušenie implicitného rozhodnutia, ktorým Európska komisia zamietla jeho žiadosť smerujúcu k tomu, aby sa na jeho plat uplatňoval opravný koeficient stanovený pre Angolu a aby sa platil v eurách podľa článkov 12 a 13 prílohy X Služobného poriadku úradníkov Európskej únie (ďalej len „služobný poriadok“), ako aj zrušenie rozhodnutia Komisie o zamietnutí jeho sťažnosti z 21. mája 2012, a jednak náhradu škody, ktorú mu spôsobili tieto rozhodnutia

Rozhodnutie:      Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná. L. Marcuccio znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii.

Abstrakt

Súdne konanie – Návrh na začatie konania – Formálne náležitosti – Žaloba podaná faxom v lehote na podanie žaloby – Vlastnoručný podpis advokáta odlišný od podpisu uvedeného v origináli žaloby zaslanom poštou – Dôsledok – Nezohľadnenie dátumu prijatia faxu pri posudzovaní dodržania lehoty na podanie žaloby

(Rokovací poriadok Súdu pre verejnú službu, článok 34 ods. 1 a 6; služobný poriadok úradníkov, článok 91 ods. 3)

V sporoch v rámci verejnej služby Únie na účely riadneho predloženia každého procesného podania, ustanovenia článku 34 Rokovacieho poriadku Súdu pre verejnú službu, a najmä jeho odsek 1 a odsek 6, ktorý umožňuje podanie žaloby faxom, ukladá zástupcovi účastníka konania vlastnoručne podpísať originál aktu pred jeho zaslaním faxom a doručiť tento istý originál do kancelárie súdu najneskoršie do nasledujúcich desiatich dní.

Za týchto okolností, ak sa zdá, že sa na origináli podania, ktorý je fyzicky predložený kancelárii do desiatich dní po tom, čo bol zaslaný Súdu pre verejnú službu faxom, nenachádza ten istý podpis ako na uvedenom odfaxovanom dokumente, treba konštatovať, že do kancelárie Súdu pre verejnú službu boli doručené dve rôzne procesné podania, aj keď podpis pripojila tá istá osoba.

Keďže Súdu pre verejnú službu totiž neprislúcha, aby overoval, či sa oba texty slovo za slovom zhodujú, je zjavné, že pokiaľ podpis nachádzajúci sa na jednom z oboch dokumentov nie je zhodný s podpisom na druhom z nich, dokument zaslaný faxom nie je kópiou originálu aktu, ktorý bol zaslaný poštou.

Okrem toho pokiaľ zaslanie textu poslaného faxom nespĺňa podmienky právnej istoty vyžadované článkom 34 rokovacieho poriadku, nemožno na účely dodržania lehoty na podanie žaloby zohľadniť dátum zaslania dokumentu poslaného faxom.

(pozri body 40 – 43)

Odkaz:

Súd prvého stupňa: 13. novembra 2001, F/Dvor audítorov, T‑138/01 R, body 8 a 9

Všeobecný súd Európskej únie: 14. novembra 2013, Marcuccio/Komisia, T‑283/13 P, bod 14

Súd pre verejnú službu: 11. marca 2013, Marcuccio/Komisia, F‑131/12, bod 22; 28. júna 2013, Marcuccio/Komisia, F‑44/11, bod 37, rozhodnutie je predmetom odvolania na Všeobecnom súde Európskej únie, vec T‑504/13 P; 17. októbra 2013, Marcuccio/Komisia, F‑127/12, bod 21