Language of document :

Решение на Първоинстанционния съд от 11 юли 2007 г. - Schneider Electric/Комисия

(Дело T-351/03)1

(Извъндоговорна отговорност на Общността - Вреда, претърпяна от предприятие вследствие на достатъчно сериозно нарушение на общностното право, което води до опорочаване на процедурата за контрол на съвместимостта на концентрация с общия пазар)

Език на производството: френски

Страни

Ищец: Schneider Electric SA (Rueil-Malmaison, Франция) (представители: A. Winckler и M. Pittie, avocats)

Ответник: Комисия на Европейските общности (представители: първоначалноP. Oliver, É Gippini Fournier и C. Ingen-Housz, след това P. Oliver, O. Beynet и R. Lyal, накрая P. Oliver, R. Lyal и F. Arbault, agents)

Страна, встъпила в подкрепа на ищеца: Френска република (представител: G. de Bergues)

Страна, встъпила в подкрепа на ответника: Федерална република Германия (представители: W.-D. Plessing и M. Lumma)

Предмет

Иск за обезщетение на вреди, които ищецът твърди че е претърпял поради незаконосъобразност на процедурата за контрол на съвместимостта с общия пазар на сливането между Schneider Electric SA и Legrand SA.

Диспозитив

1)    Европейската общност се осъжда, от една страна, да възстанови направените от Schneider Electric SA разходи за участие във възобновената процедура за контрол на концентрацията, настъпила след произнасяне на решенията на Първоинстанционния съд от 22 октомври 2002 г. по дела Schneider Electric/Commission (T-310/01 и T-77/02) и, от друга страна, да поправи две трети от размера на вредата, претърпяна от Schneider Electric поради намаляване на цената за продажбата на Legrand SA, за която Schneider Electric е трябвало да постигне съгласие с продавача в замяна на разсрочване на крайния срок за фактическото изпълнение на продажбата на Legrand до 10 декември 2002 г.

2)    Искът се отхвърля в останалата му част.

3)    Страните съобщават на Първоинстанционния съд в срок от три месеца, считано от датата на произнасяне на настоящото съдебно решение, размера на първата част от вредата, установен по взаимно съгласие съгласно условията и реда, посочени в точка 320 от настоящото решение.

4)    При липса на такова споразумение страните представят на Първоинстанционния съд, в същия срок, техните изразени в цифри искания.

5)    С цел оценка на размера на втората част от претърпяната от Schneider Electric вреда, посочена в точка 1 по-горе, се извърша експертиза.

6)    Schneider Electric и Комисията се приканват да се произнесат относно избора на експерт или да предложат на Първоинстанционния съд списък с експерти, с цел един от тях да бъде назначен от Първоинстанционния съд.

7)    За целите на експертизата Секретариатът на Първоинстанционния съд предоставя на експерта заверено копие на приложения 8 и 29 към исковата молба.

8)    Експертът представя доклад си в срок, който предстои да бъде определен.

9)    Докладът се връчва на страните от Секретариата на Първоинстанционния съд.

10)    Извършва се повторна оценка на стойността на обезщетението и тя се увеличава с размера на мораторните лихви съгласно посочените в точки 345 и 346 от настоящото съдебно решение критерии.

11)    Първоинстанционният съд се произнася на по-късен етап относно съдебните разноски.

____________

1 - ОВ C 7, 10.1.2004 г.