Language of document :

Žaloba podaná dne 25. ledna 2007 - Systran a Systran Luxembourg v. Komise

(Věc T-19/07)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Systran SA a Systran Luxembourg (zástupci: J.-P. Spitzer a E. de Boissieu, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyň

uložit Evropskému společenství představovanému Komisí, aby neprodleně zastavilo nedovolené využívání práv k duševnímu vlastnictví a nedovolené šíření know-how;

nařídit zabavení veškerých nosičů v držení Komise a společnosti GOSSELLIES, na kterých jsou zaznamenány počítačové aplikace vyvinuté společností GOSSELIES na základě verze EC-SYSTRAN Unix a SYSTRAN Unix za porušení práv SYSTRAN, a jejich předání SYSTRAN nebo aspoň jejich zničení pod dohledem ministerského úředníka;

uložit Evropskému společenství představovanému Komisí povinnost nahradit škodu, kterou žalobkyni porušením práv duševního vlastnictví způsobila Komise a jmenovitě GŘ pro překlad při výkonu svých činností;

požadovaná náhrada škody dosahuje výše:

pro SYSTRAN Luxembourg 1 531 000 EUR;

pro SYSTRAN SA 47 014 000 EUR (k doplnění) a 2 000 000 EUR z titulu nemajetkové újmy;

nařídit zveřejnění budoucího rozhodnutí Soudu na náklady Komise v odborném tisku a na specializovaných internetových stránkách podle výběru SYSTRAN;

uložit Komisi náhradu veškerých nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Komise získala na základě licenčních smluv o užívání počítačového programu pro automatický překlad SYSTRAN uzavřených mezi právními předchůdci žalobců a Komisí právo využívat počítačový program pro své vlastní účely, jakož i pro účely evropské správy. Podle žalobců smlouvy neupravovaly převod práv duševního vlastnictví k počítačovému programu SYSTRAN na Komisi. V letech 1999 až 2002 SYSTRAN pro Komisi zajišťoval prostřednictvím své dceřiné společnosti SYSTRAN Luxembourg přechod na nový operační systém. Smlouva podepsaná za tímto účelem s Komisí předpokládala, že celý systém překladů zůstává majetkem Komise, "aniž by však byla dotčena stávající práva k duševnímu či průmyslovému vlastnictví".

V říjnu 2003 Komise vyhlásila nabídkové řízení na "údržbu a lingvistické posílení služby automatického překladu Evropské komise a související služby"1. Žalobkyně se tohoto řízení neúčastnily. Společnost SYSTRAN nicméně uplatnila své výhrady vůči předmětu nabídkového řízení a budoucí smlouvě, neboť podle žalobkyně tato smlouva může porušit její práva k duševnímu vlastnictví vztahující se k počítačovému programu.

V projednávané žalobě žalobkyně tvrdí, že zadání zakázky jiné společnosti než SYSTRAN porušuje samo o sobě její práva k duševnímu vlastnictví a vynucuje si vyzrazení jejich know-how úspěšnému uchazeči. Uplatňují, že výkon činností stanovených v oznámení o nabídkovém řízení, který mimo jiné spočívá v provedení změn a úprav systému, který původně navrhla SYSTRAN, vyžaduje přinejmenším její předchozí souhlas. Uplatňují, že vzhledem k tomu, že si Komise nikdy takovýto souhlas nevyžádala, dopustila se porušení práv k duševnímu vlastnictví vztahujících se na systém SYSTRAN, a v důsledku toho šíření know-how žalobkyň v rozporu s článkem 4 směrnice 91/250/EHS2, jak byla provedena ve vnitrostátních právních řádech.

Žalobkyně tvrdí, že porušení práva duševního vlastnictví k počítačovému programu SYSTRAN a šíření jejich know-how představují pochybení, za které nese odpovědnost Komise na základě článků 235 a čl. 288 druhého pododstavce ES. Dále uplatňují, že tato pochybení způsobila škodu, kterou by Komise měla nahradit.

____________

1 - Nabídkové řízení č. 2003/S 191-171556 (Úř. věst. S 191)

2 - Směrnice Rady ze dne 14. května 1991 o právní ochraně počítačových programů, Úř. věst. L 122, s. 42; Zvl. vyd. 17/01, s. 114.