Language of document :

Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 27. februarja 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Krajský soud v Plzni – Češka republika) – Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním o. s. (OSA) proti Léčebné lázně Mariánské Lázně a.s.

(Zadeva C-351/12)1

(Direktiva 2001/29/ES – Avtorska in sorodne pravice v informacijski družbi – Pojem ,priobčitev javnostiʻ – Predvajanje del v sobah zdravilišča – Neposredni učinek določb direktive – Člena 56 PDEU in 102 PDEU – Direktiva 2006/123/ES – Svoboda opravljanja storitev – Konkurenca – Izključna pravica do kolektivnega upravljanja avtorskih pravic)

Jezik postopka: češčina

Predložitveno sodišče

Krajský soud v Plzni

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním o. s. (OSA)

Tožena stranka: Léčebné lázně Mariánské Lázně a.s.

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Krajský soud v Plzni – Razlaga členov 3 in 5 Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 17, zvezek 1, str. 23), členov 56 PDEU, 101 PDEU in 102 PDEU ter členov 14 in 16 Direktive 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu (UL L 376, str. 36) – Izjeme in omejitve pravic reproduciranja in priobčitve – Oddajanje del prek televizijskih ali radijskih sprejemnikov pacientom v sobah zdravilišča – Neposredni učinek določb Direktive – Nacionalna zakonodaja, ki prosilcu priznava izključno pravico do kolektivnega upravljanja avtorskih pravic na nacionalnem ozemlju

Izrek

Člen 3(1) Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi je treba razlagati tako, da nasprotuje ureditvi države članice, ki izključuje pravico avtorjev do dovoljevanja ali prepovedovanja priobčitve njihovih del, ki jo zdravilišče, ki posluje kot podjetje, opravlja z namernim oddajanjem signala prek televizijskih in radijskih sprejemnikov v sobah pacientov v tej ustanovi. Člen 5(2)(e), (3)(b) in (5) te direktive ne more vplivati na to razlago.

Člen 3(1) Direktive 2001/29 je treba razlagati tako, da se kolektivna organizacija za upravljanje avtorskih pravic nanj ne more sklicevati v sporu med posamezniki, da bi preprečila uporabo ureditve države članice, ki je v nasprotju s to določbo. Nacionalno sodišče, ki odloča o takem sporu, pa mora navedeno ureditev razlagati, če je to mogoče, ob upoštevanju besedila in namena te določbe, da bi prišlo do rešitve, ki je v skladu z njenim ciljem.

Člen 16 Direktive 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu ter člena 56 PDEU in 102 PDEU je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo ureditvi države članice, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, s katero je kolektivno upravljanje avtorskih pravic na nekaterih varovanih delih na njenem ozemlju prepuščeno le eni kolektivni organizaciji in je tako uporabniku takih del, kot je zdravilišče v postopku v glavni stvari, preprečena uporaba storitev kolektivne organizacije iz druge države članice.

Člen 102 PDEU pa je treba razlagati tako, da to, da prvonavedena kolektivna organizacija za upravljanje avtorskih pravic za svoje storitve vsiljuje tarife, ki so precej višje od tarif v drugih državah članicah, če je bila primerjava ravni tarif narejena na enotni podlagi, ali da uporablja pretirane cene brez razumne povezave z ekonomsko vrednostjo opravljene storitve, pomeni indic za zlorabo prevladujočega položaja.

____________

1 UL C 295, 29.9.2012.