Language of document : ECLI:EU:C:2014:9

Byla C‑400/12

Secretary of State for the Home Department

prieš

M. G.

(Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber), London prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

„Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Direktyva 2004/38/EB – 28 straipsnio 3 dalies a punktas – Apsauga nuo išsiuntimo iš šalies – Dešimties metų laikotarpio skaičiavimo tvarka – Atsižvelgimas į įkalinimo laikotarpius“

Santrauka – 2014 m. sausio 16 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas

1.        Sąjungos pilietybė – Teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje – Direktyva 2004/38 – Teisės atvykti į šalį ir teisės joje gyventi apribojimas dėl viešosios tvarkos ar visuomenės saugumo priežasčių – Apsauga nuo išsiuntimo iš šalies – Sąlyga – Gyvenimas šalyje dešimt metų iki sprendimo išsiųsti iš šalies priėmimo – Nepertraukiamas gyvenimo šalyje laikotarpis, skaičiuojamas atgaline tvarka nuo sprendimo išsiųsti iš šalies priėmimo datos

(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38 28 straipsnio 3 dalies a punktas)

2.        Sąjungos pilietybė – Teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje – Direktyva 2004/38 – Teisės atvykti į šalį ir teisės joje gyventi apribojimas dėl viešosios tvarkos ar visuomenės saugumo priežasčių – Apsauga nuo išsiuntimo iš šalies – Sąlyga – Gyvenimo priimančiojoje valstybėje narėje tęstinumo nutraukimas dėl įkalinimo – Nepertraukiamas dešimties metų gyvenimo šalyje laikotarpis iki įkalinimo – Atsižvelgimas į šią aplinkybę bendrai vertinant integracinius ryšius su valstybe nare

(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38 28 straipsnio 3 dalies a punktas)

1.        Direktyvos 2004/38 dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje 28 straipsnio 3 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip: šioje nuostatoje nurodytas dešimties metų gyvenimo šalyje laikotarpis turi būti iš esmės nepertraukiamas ir skaičiuojamas atgaline tvarka nuo sprendimo išsiųsti atitinkamą asmenį iš šalies priėmimo datos.

(žr. 28 punktą ir rezoliucinės dalies 1 punktą)

2.        Direktyvos 2004/38 dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje 28 straipsnio 3 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad atitinkamo asmens įkalinimo laikotarpis iš esmės gali nutraukti gyvenimo šalyje tęstinumą, kaip jis suprantamas pagal šią nuostatą, ir gali turėti įtakos sprendžiant dėl joje numatytos didesnės apsaugos užtikrinimo, net kai iki įkalinimo šis asmuo dešimt metų gyveno priimančiojoje valstybėje narėje. Tačiau į šią aplinkybę gali būti atsižvelgiama atliekant bendrą vertinimą, kurio reikalaujama siekiant nustatyti, ar prieš tai su priimančiąja valstybe nare užmegzti integraciniai ryšiai buvo nutraukti.

(žr. 38 punktą ir rezoliucinės dalies 2 punktą)