Language of document : ECLI:EU:C:2011:839

Vec C‑257/10

Försäkringskassan

proti

Elisabeth Bergströmovej

[návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Högsta förvaltningsdomstolen (predtým Regeringsrätten)]

„Migrujúci pracovníci – Sociálne zabezpečenie – Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane o voľnom pohybe osôb – Nariadenie (EHS) č. 1408/71 – Štátna príslušníčka členského štátu, ktorá vykonávala zamestnanie vo Švajčiarsku – Návrat do krajiny pôvodu“

Abstrakt rozsudku

1.        Medzinárodné dohody – Dohoda medzi ES a Švajčiarskom o voľnom pohybe osôb – Sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov – Rodinná dávka

[Dohoda medzi ES a Švajčiarskom o voľnom pohybe osôb, článok 8 písm. c); nariadenie Rady č. 1408/71, článok 72]

2.        Medzinárodné dohody – Dohoda medzi ES a Švajčiarskom o voľnom pohybe osôb – Sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov – Rodinná dávka

[Dohoda medzi ES a Švajčiarskom o voľnom pohybe osôb, článok 8 písm. c); nariadenie Rady č. 1408/71, článok 3 ods. 1, článok 23 ods. 1 a 2, článok 72 a príloha VI bod N ods. 1]

1.        Článok 8 písm. c) Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane o voľnom pohybe osôb a článok 72 nariadenia č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva, zmeneného a doplneného nariadením č. 1386/2001, sa majú vykladať v tom zmysle, že v prípade, že právna úprava členského štátu podmieni získanie rodinnej dávky, akou je rodičovská dávka, dosiahnutím dôb poistenia, zamestnania alebo samostatnej zárobkovej činnosti, musí príslušná inštitúcia tohto členského štátu na účely priznania tejto rodinnej dávky zohľadniť takéto obdobia dosiahnuté na území Švajčiarskej konfederácie v celom rozsahu.

(pozri bod 45, bod 1 výroku)

2.        Článok 8 písm. a) Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane o voľnom pohybe osôb, ako aj článok 3 ods. 1, článok 23 ods. 1 a 2, článok 72 a príloha VI bod N ods. 1 nariadenia č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva, zmeneného a doplneného nariadením č. 1386/2001, sa majú vykladať v tom zmysle, že v prípade, že výška rodinnej dávky, akou je rodičovská dávka zodpovedajúca úrovni dennej nemocenskej dávky, sa musí určiť na základe pravidiel nemocenskej dávky, táto výška dávky v prospech osoby, ktorá dosiahla obdobia pracovnej činnosti potrebné na získanie tohto práva v celom rozsahu na území druhej zmluvnej strany, sa vypočíta pri zohľadnení príjmov osoby s porovnateľnými skúsenosťami a odbornosťou, ktorá vykonáva porovnateľnú činnosť na území členského štátu, v ktorom sa o túto dávku žiada.

(pozri bod 53, bod 2 výroku)