Language of document : ECLI:EU:C:2014:9

Lieta C‑400/12

Secretary of State for the Home Department

pret

M. G.

(Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber), London lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Direktīva 2004/38/EK – 28. panta 3. punkta a) apakšpunkts – Aizsardzība pret izraidīšanu – Desmit gadu perioda aprēķināšanas metode – Ieslodzījuma periodu ņemšana vērā

Kopsavilkums – Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 16. janvāra spriedums

1.        Savienības pilsonība – Tiesības uz brīvu pārvietošanos un uzturēšanos dalībvalstu teritorijā – Direktīva 2004/38 – Ieceļošanas tiesību un uzturēšanās tiesību ierobežojumi sabiedriskās kārtības, valsts drošības vai sabiedrības veselības apsvērumu dēļ – Aizsardzība pret izraidīšanu – Nosacījums – Uzturēšanās iepriekšējos desmit gadus pirms lēmuma par izraidīšanu pieņemšanas dienas – Nepārtraukts desmit gadu uzturēšanās laikposms, kas aprēķināts, skaitot atpakaļ no lēmuma par izraidīšanu pieņemšanas dienas

(Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38 28. panta 3. punkta a) apakšpunkts)

2.        Savienības pilsonība – Tiesības uz brīvu pārvietošanos un uzturēšanos dalībvalstu teritorijā – Direktīva 2004/38 – Ieceļošanas tiesību un uzturēšanās tiesību ierobežojumi sabiedriskās kārtības, valsts drošības vai sabiedrības veselības apsvērumu dēļ – Aizsardzība pret izraidīšanu – Nosacījums – Uzturēšanās uzņēmējā dalībvalstī nepārtrauktības pārtraukšana ar ieslodzījuma laikposmu – Desmit gadu nepārtrauktas uzturēšanās laikposms pirms ieslodzījuma – Šā apstākļa ņemšana vērā, veicot kopējo novērtēšanu attiecībā uz integrācijas saitēm ar dalībvalsti

(Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38 28. panta 3. punkta a) apakšpunkts)

1.        Direktīvas 2004/38 par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā 3. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā noteikumā paredzētajam desmit gadu uzturēšanās laikposmam principā ir jābūt nepārtrauktam un tas ir jāaprēķina, skaitot atpakaļ no lēmuma par attiecīgās personas izraidīšanu pieņemšanas dienas.

(sal. ar 28. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)

2.        Direktīvas 2004/38 par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā 3. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar attiecīgās personas ieslodzījuma laikposmu principā tiek pārtraukta uzturēšanās nepārtrauktība šā noteikuma izpratnē un tiek ietekmēta tajā paredzētās paplašinātās aizsardzības piešķiršana, ieskaitot gadījumu, kad šī persona uzņēmējā dalībvalstī ir uzturējusies desmit gadus pirms atrašanās ieslodzījumā. Tomēr šis apstāklis var tikt ņemts vērā, veicot kopējo novērtēšanu, kas neieciešama, lai noteiktu, vai pirms tam izveidojušās integrācijas saites ar uzņēmēju dalībvalsti nav tikušas pārrautas.

(sal. ar 38. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)