Language of document :

Prasība, kas celta 2007. gada 25. janvārī - Systran un Systran Luxembourg pret Komisiju

(lieta T-19/07)

Tiesvedības valoda - franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Systran SA un Systran Luxembourg (pārstāvji - J. P. Spitzer un E. de Boissieu, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija

Prasītāju prasījumi:

likt nekavējoties izbeigt to tiesību uz intelektuālo īpašumu pārkāpumus un izpaušanas darbības, ko Eiropas Kopienas vārdā veic Komisija;

likt konfiscēt visu Komisijas un sabiedrības GOSSELIES rīcībā esošo tehnisko nodrošinājumu, ar kura palīdzību sabiedrība GOSSELIES no informātikas viedokļa ir uzlabojusi EC-SYSTRAN Unix un SYSTRAN Unix versijas, pārkāpjot SYSTRAN tiesības, un nodot to SYSTRAN rīcībā vai vismaz to iznīcināt ministrijas amatpersonas uzraudzībā;

piespriest Komisijai Eiropas Kopienas vārdā izmaksāt kompensāciju par kaitējumu, kas prasītājiem nodarīts tāpēc, ka Komisija un it īpaši DGT (Rakstiskās tulkošanas ģenerāldirektorāts) savu funkciju veikšanā ir pieļāvis tiesību uz intelektuālo īpašumu pārkāpumus;

šos zaudējumus veido:

SYSTRAN Luxembourg - EUR 1 531 000;

SYSTRAN SA - EUR 47 014 000 kā kompensāciju un EUR 2 000 000 kā atlīdzību par morālo kaitējumu;

likt uz Komisijas rēķina publicēt Pirmās instances tiesas spriedumu specializētajos laikrakstos, specializētajos žurnālos un specializētajās interneta vietnēs pēc SYSTRAN izvēles;

katrā ziņā piespriest Komisijai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Ar licences līgumiem par automātiskās tulkošanas programmatūras SYSTRAN izmantošanu, kas noslēgti starp prasītāju juridiskajiem priekštečiem un Komisiju, Komisija ieguva tiesības izmantot programmatūru pati savām, kā arī Eiropas pārvaldes vajadzībām. Prasītājas uzskata, ka līgumi neparedz nekādu intelektuālā īpašuma tiesību uz SYSTRAN programmatūru nodošanu Komisijai. No 1999. līdz 2002. gadam SYSTRAN ar sava meitas uzņēmuma SYSTRAN Luxembourg starpniecību nodrošināja Komisijai pāreju uz jauno izmantošanas sistēmu. Šajā sakarā ar Komisiju noslēgtais līgums paredzēja, ka visa Komisijas tulkošanas sistēma paliek tās īpašumā, "neierobežojot jau pastāvošās intelektuālā vai rūpnieciskā īpašuma tiesības".

2003. gada oktobrī Komisija publicēja konkursu tiesību noslēgt līgumu piešķiršanai saistībā ar "Eiropas Komisijas automātiskās tulkošanas pakalpojuma uzturēšanu un lingvistisko uzlabošanu, kā arī ar to saistīto pakalpojumu sniegšanu" 1. Prasītāji nepiedalījās šajā procedūrā. Sabiedrība SYSTRAN tomēr iesniedza savas iebildes par konkursa priekšmetu un noslēdzamo līgumu, jo, kā tā uzskatīja, tas varēja apdraudēt tās intelektuālā īpašuma tiesības uz programmatūru.

Šajā prasībā prasītājas apgalvo, ka tiesību noslēgt līgumu piešķiršana citai sabiedrībai, nevis SYSTRAN, rada to intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumu un ir saistīta ar to tehnoloģiskās kompetences izpaušanu tiesību noslēgt līgumu ieguvējam. Tās norāda, ka konkursā paredzēto uzdevumu izpildei, kas cita starpā ir saistīta ar grozījumu un pielāgojumu veikšanu sistēmā, ko sākotnēji izstrādājusi SYSTRAN, ir nepieciešams saņemt vismaz to iepriekšēju piekrišanu. Tās arī apgalvo, ka, nelūdzot šādu piekrišanu, Komisija ir vainojama ar SYSTRAN sistēmu saistīto intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpšanā un līdz ar to prasītāju tehnoloģiskās kompetences izpaušanā, pārkāpjot valsts tiesību sistēmās transponētās Direktīvas 91/250/EEK 2 4. pantu.

Prasītājas arī apgalvo, ka intelektuālā īpašuma tiesību uz programmatūru SYSTRAN nelikumīga izmantošana un to tehnoloģiskās kompetences izpaušana ir tādi pārkāpumi, par kuriem iestājas Kopienas atbildība atbilstoši EKL 235. pantam un 288. panta otrajai daļai. Tās turklāt norāda, ka šie pārkāpumi ir radījuši kaitējumu, kas Komisijai ir jāatlīdzina.

____________

1 - Konkurss Nr. 2003/S 191-171556 (OV S 191)

2 - Padomes 1991. gada 14. maija Direktīva 91/250/EEK par datorprogrammu tiesisko aizsardzību (OV L 122, 42. lpp.)