Language of document :

Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Γερμανία) στις 19 Μαρτίου 2018 – Google LLC κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

(Υπόθεση C-193/18)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Google LLC

Καθής: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Προδικαστικά ερωτήματα

Έχει η φράση «υπηρεσίες των οποίων η παροχή συνίσταται, εν όλω ή εν μέρει, στη μεταφορά σημάτων σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών», που περιέχεται στο άρθρο 2, στοιχείο γ΄, της οδηγίας-πλαισίου 2002/21/ΕΚ1 , την έννοια ότι καλύπτει ή μπορεί να καλύψει και διαδικτυακές υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου οι οποίες στηρίζονται στο ανοικτό διαδίκτυο και δεν εξασφαλίζουν, καθεαυτές, πρόσβαση στο διαδίκτυο;

α)    Έχει η ανωτέρω φράση την έννοια ότι οι υπηρεσίες τεχνικής επεξεργασίας πληροφοριών τις οποίες παρέχει ο φορέας εκμεταλλεύσεως τέτοιας υπηρεσίας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μέσω του δικού του διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, δηλαδή η αντιστοίχιση των διευθύνσεων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με τις διευθύνσεις Πρωτοκόλλου Διαδικτύου των εξυπηρετούμενων φυσικών συνδέσεων και η αποστολή ή –αντιστρόφως– η λήψη, μέσω του ανοικτού διαδικτύου, μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου κατακερματισμένων σε πακέτα δεδομένων βάσει διαφόρων πρωτοκόλλων της οικογένειας των διαδικτυακών πρωτοκόλλων, πρέπει να θεωρούνται ως «μεταφορά σημάτων» ή μήπως συνιστά «μεταφορά σημάτων» μόνον η διαβίβαση των εν λόγω πακέτων δεδομένων μέσω διαδικτύου η οποία εξασφαλίζεται από τους φορείς παροχής (προσβάσεως) διαδικτύου;

β)    Έχει η φράση αυτή, ιδίως, την έννοια ότι η διαβίβαση μέσω του ανοικτού διαδικτύου μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου κατακερματισμένων σε πακέτα δεδομένων, η οποία εξασφαλίζεται από τους φορείς παροχής (προσβάσεως) διαδικτύου, μπορεί να λογίζεται ως υπηρεσία παρεχόμενη από τον φορέα εκμεταλλεύσεως τέτοιας υπηρεσίας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, με αποτέλεσμα ο φορέας αυτός να παρέχει, επίσης, υπηρεσία συνιστάμενη σε «μεταφορά σημάτων»; Υπό ποιες προϋποθέσεις μπορεί να λογίζεται τούτο;

γ)    Σε περίπτωση που ο παρέχων τέτοια υπηρεσία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μεταφέρει ο ίδιος σήματα ή μπορεί να λογίζεται ότι παρέχει την υπηρεσία μεταφοράς σημάτων που εξασφαλίζει ο φορέας παροχής (προσβάσεως) διαδικτύου: δύναται η εν λόγω φράση να ερμηνευθεί, ιδίως, υπό την έννοια ότι τέτοια υπηρεσία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ανεξαρτήτως τυχόν επιπρόσθετων λειτουργιών όπως η επεξεργασία, η αποθήκευση και η οργάνωση των μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή η διαχείριση των επαφών και ανεξαρτήτως των τεχνικών απαιτήσεων που καλύπτονται από τον παρέχοντα την υπηρεσία αυτή σε σχέση με μεμονωμένες λειτουργίες, συνίσταται επίσης, «εν όλω ή εν μέρει», στη μεταφορά σημάτων, για τον λόγο ότι, υπό το πρίσμα μιας λειτουργικής θεωρήσεως από τη σκοπιά του χρήστη, προέχει η επικοινωνιακή λειτουργία της υπηρεσίας;

Σε περίπτωση που η παρατιθέμενη στο πρώτο ερώτημα φράση έχει την έννοια ότι δεν καλύπτει διαδικτυακές υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου οι οποίες στηρίζονται στο ανοικτό διαδίκτυο και δεν εξασφαλίζουν, καθεαυτές, πρόσβαση στο διαδίκτυο: μπορεί να θεωρηθεί ότι τα στοιχεία της φράσης αυτής συντρέχουν, κατ’ εξαίρεση, όταν ο παρέχων τέτοια υπηρεσία εκμεταλλεύεται συγχρόνως ορισμένα δικά του δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών συνδεδεμένα με το διαδίκτυο τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν, επίσης, για τους σκοπούς της υπηρεσίας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου; Υπό ποιες προϋποθέσεις μπορεί να γίνει δεκτό τούτο;

Ποια έννοια έχει η φράση «παρέχονται συνήθως έναντι αμοιβής» που περιέχεται στο άρθρο 2, στοιχείο γ΄, της οδηγίας-πλαισίου 2002/21/ΕΚ;

α)    Προϋποθέτει η εν λόγω φράση, ιδίως, την καταβολή τέλους από τους χρήστες ή μπορεί να συνίσταται η αμοιβή σε άλλη αντιπαροχή εκ μέρους των χρηστών η οποία έχει οικονομική σημασία για τον παρέχοντα την υπηρεσία, όπως για παράδειγμα η ενεργητική διάθεση από τους χρήστες προσωπικών ή άλλων δεδομένων τους ή η λήψη των δεδομένων αυτών κατά τη χρήση της υπηρεσίας με άλλες μεθόδους που εφαρμόζονται από τον παρέχοντα την υπηρεσία;

β)    Προϋποθέτει η φράση αυτή, ιδίως, την παροχή αμοιβής οπωσδήποτε από τον λήπτη της υπηρεσίας ή μπορεί να αρκεί και η μερική ή πλήρης χρηματοδότηση της υπηρεσίας από τρίτους, παραδείγματος χάρη από τους διαφημιζόμενους στον ιστότοπο του παρέχοντος την υπηρεσία;

γ)    Αφορά, συναφώς, η έννοια «συνήθως» τις περιστάσεις υπό τις οποίες παρέχεται η συγκεκριμένη υπηρεσία από τον παρέχοντα αυτήν ή τις περιστάσεις υπό τις οποίες παρέχονται, εν γένει, πανομοιότυπες ή παρόμοιες υπηρεσίες;

____________

1     Οδηγία 2002/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία-πλαίσιο) (ΕΕ 2002, L 108, σ. 33),