Language of document :

2011 m. balandžio 27 d. Fédération internationale de football association (FIFA) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-385/07, Fédération internationale de football association (FIFA) prieš Europos Komisiją

(Byla C-204/11 P)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Fédération internationale de football association (FIFA), atstovaujama advokatų A. Barav ir D. Reymond

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Belgijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

patvirtinti 2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-385/07, kiek jis susijęs su priimtinumu,

panaikinti 2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-385/07, kiek jis susijęs su ieškinio pagrįstumu, nes jame pritariama "normalių" FIFA World Cup(tm) rungtynių įrašymui į Belgijos "itin reikšmingų visuomenei įvykių sąrašą", kaip tai suprantama pagal direktyvą,

priimti galutinį sprendimą pagal Teisingumo Teismo statuto 61 straipsnį,

nurodyti Komisijai padengti FIFA bylinėjimosi išlaidas pirmoje instancijoje ir šiame apeliaciniame procese.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.    Teisės klaida, Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnio pažeidimas, Direktyvos 89/552/EEB1, iš dalies pakeistos Direktyva 97/36/EB2, 3a straipsnio 2 dalies ir ES teisės pažeidimas, neteisingas SESV 296 straipsnio taikymas (teisminės kontrolės ribų peržengimas; prieštaringas pagrindimas; ginčijamame sprendime nenurodytų FIFA World Cup(tm) kategorizavimo kriterijų panaudojimas ir tuo pagrindu padarytos neteisingos išvados; įrodinėjimo pareigos perkėlimas)

Apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai pasitelkė Komisijos sprendime3 nenurodytas priežastis, nuspręsdamas, kad, kiek tai susiję su Direktyvos 89/552/EB, iš dalies pakeistos Direktyva 97/36/EB, taikymu, Komisija teisingai pripažino FIFA World Cup(tm) "nedalomu" įvykiu, kai prieštaringai ir nenuosekliai pagrindė savo sprendimą, kai nusprendė, kad valstybės narės neprivalo atskirai pagrįsti visų FIFA World Cup(tm) rungtynių įtraukimą į savo itin reikšmingų visuomenei įvykių sąrašą, ir kai perkėlė įrodinėjimo pareigą.

2.     Teisės klaida, Direktyvos 89/552/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 97/36/EB, 3a straipsnio 1 dalies pažeidimas, neteisingas SESV 296 straipsnio taikymas, Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnio pažeidimas (neteisingas FIFA World Cup(tm) kvalifikavimas; teisminės kontrolės ribų peržengimas; pasirėmimas ginčijamame sprendime nesamais argumentais; neteisingas faktinių aplinkybių įvertinimas, kiek tai susiję su "normaliomis" rungtynėmis ir tuo pagrindu padarytos neteisingos teisinės išvados; prezumpcija, kad ginčijamame sprendime išdėstytos priežastys yra pakankamos; pateiktų argumentų nepaisymas)

Apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, kad Komisija teisėtai konstatavo ir pakankamai pagrindė teiginį, jog visa FIFA World Cup(tm) yra itin reikšmingas Belgijos visuomenei įvykis, kaip tai suprantama pagal Direktyvą 89/552/EEB, iš dalies pakeistą Direktyva 97/36/EB. Konkrečiai apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą ir padarė neteisingą teisinę išvadą iš faktinių bylos aplinkybių, pritaręs nepagrįstam Komisijos konstatavimui, kad visa FIFA World Cup(tm) susilaukia "ypatingo visuotinio atgarsio Belgijoje", kad ji tradiciškai buvo transliuojama per nemokamos televizijos kanalus ir kad ji pritraukia daug televizijos žiūrovų.

3.     Teisės klaida, SESV pažeidimas, Direktyvos 89/552/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 97/36/EB, 3a straipsnio 1 ir 2 dalių pažeidimas, neteisingas SESV 296 straipsnio taikymas, Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnio pažeidimas (teisminės kontrolės ribų nepaisymas; konstatavimas, jog Komisija teisingai konstatavo ir pakankamai pagrindė savo teiginį, kad Belgijos priemonės, apie kurias buvo pranešta, yra suderinamos su ES teise ir kad jomis įvesti apribojimai proporcingi; neteisingas teisės gauti informaciją ir bendrojo intereso turėti prieigą prie itin reikšmingų visuomenei įvykių televizijos transliacijų aiškinimas)

Šis apeliacinio skundo pagrindo suskirstytas į dvi dalis:

Pirma dalis: Apeliantės teigimu, Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, jog Komisija pagrįstai konstatavo Belgijos priemonių, apie kurias buvo pranešta, suderinamumą su ES teise, nors ginčijamame sprendime nebuvo įvertinti dėl to kylantys įsisteigimo laisvės apribojimai. Apeliantė taip pat tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, jog įsisteigimo laisvės apribojimai proporcingi ir kad Komisija pagrįstai konstatavo bei pakankamai pagrindė savo teiginį, jog laisvės teikti paslaugas apribojimai yra proporcingi.

Antra dalis: Apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, jog Komisija pagrįstai konstatavo Belgijos priemonių, apie kurias buvo pranešta, suderinamumą su ES teise, nors ginčijamame sprendime nebuvo įvertinti FIFA nuosavybės teisės apribojimai. Apeliantė taip pat tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, jog FIFA nuosavybės teisės apribojimai proporcingi.

____________

1 - 1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo (OL L 298, p. 23; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 224).

2 - 1997 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/36/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo (OL L 202, p. 60; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 2 t., p. 321).

3 - 2007 m. birželio 25 d. Komisijos sprendimas 2007/479/EB dėl Belgijos priemonių, nustatytų remiantis Tarybos direktyvos 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo 3a straipsnio 1 dalimi, suderinamumo su Bendrijos teise (OL L 180, p. 24).