Language of document :

Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 27 februari 2014 (begäran om förhandsavgörande från Krajský soud v Plzni - Republiken Tjeckien) – Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním o. s. (OSA) mot Léčebné lázně Mariánské Lázně a.s.

(Mål C-351/12)(1 )

(Direktiv 2001/29/EG – Upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället – Begreppet överföring till allmänheten – Utsändning av verk i rummen på en kuranläggning – Direktivbestämmelsernas direkta effekt – Artiklarna 56 FEUF och 102 FEUF – Direktiv 2006/123/EG – Frihet att tillhandahålla tjänster – Konkurrens – Ensamrätt till kollektiv förvaltning av upphovsrätt)

Rättegångsspråk: tjeckiska

Hänskjutande domstol

Krajský soud v Plzni

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním o. s. (OSA)

Svarande: Léčebné lázně Mariánské Lázně a.s.

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Krajský soud v Plzni – Tolkning av artiklarna 3 och 5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället (EGT L 167, s. 10), artiklarna 56 FEUT, 101 FEUF och 102 FEUF samt artiklarna 14 och 16 Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/123/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden (EUT L 376, s. 36) – Undantag från och begränsning av rätten till mångfaldigande och överföring – Verk som spridits med hjälp av tv- och radioapparater i patienters rum på en kuranläggning – Fråga om direktivets bestämmelser har direkt effekt – Nationell lagstiftning enligt vilken den sökande ges ensamrätt till kollektiv förvaltning av upphovsrätt i medlemsstaten

Domslut

Artikel 3.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället ska tolkas så, att den utgör hinder för nationell lagstiftning som innebär att upphovsmännen inte har rätt att tillåta eller förbjuda att en kuranläggning som bedriver verksamhet i egenskap av ett affärsdrivande företag överför deras verk genom att avsiktligt vidarebefordra en signal till radio- eller tv-apparater i patienternas rum på anläggningen. Artikel 5.2 e, 5.3 b och 5.5 i direktivet påverkar inte denna tolkning.

Artikel 3.1 i direktiv 2001/29 ska tolkas så, att den inte kan åberopas av en upphovsrättsorganisation i en tvist mellan enskilda för att undgå tillämpning av nationell lagstiftning som strider mot denna bestämmelse. Vid avgörandet av en sådan tvist är den nationella domstolen dock skyldig att, i den utsträckning det är möjligt, tolka den nationella lagstiftningen mot bakgrund av ordalydelsen i och syftet med denna bestämmelse för att uppnå ett resultat som är förenligt med det mål som bestämmelsen eftersträvar.

Artikel 16 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/123/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden samt artiklarna 56 FEUF och 102 FEUF ska tolkas så, att de inte utgör hinder för nationell lagstiftning i en medlemsstat, såsom den lagstiftning som är aktuell i det nationella målet, enligt vilken kollektiv förvaltning i medlemsstaten av upphovsrätt till vissa skyddade verk förbehålls en enda upphovsrättsorganisation på ett sådant sätt att en användare av verken, såsom den kuranläggning som är i fråga i det nationella målet, hindras från att använda sig av tjänster som tillhandahålls av en upphovsrättsorganisation i en annan medlemsstat.

Artikel 102 FEUF ska dock tolkas på så sätt att det utgör indicier på att det är fråga om ett missbruk av dominerande ställning om upphovsrättsorganisationen tillämpar avgiftsnivåer för sina tjänster som är märkbart högre än de som tillämpas i andra medlemsstater, förutsatt att jämförelsen av avgiftsnivåerna har gjorts på en enhetlig grund, eller tillämpar ett alltför högt pris, vilket inte står i något rimligt förhållande till det ekonomiska värdet på den tjänst som tillhandahålls.

____________

(1 ) EUT C 295, 29.9.2012.