Language of document : ECLI:EU:T:2011:260

Byla T‑86/11

Nadiany Bamba

prieš

Europos Sąjungos Tarybą

„Bendra užsienio ir saugumo politika – Ribojamosios priemonės, taikytos atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante – Lėšų įšaldymas – Pareiga motyvuoti“

Sprendimo santrauka

1.      Institucijų aktai – Motyvavimas – Pareiga – Apimtis

(SESV 296 straipsnis; Tarybos reglamento Nr. 560/2005, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 25/2011, I A priedas; Tarybos sprendimo 2010/656, iš dalies pakeisto Sprendimu 2011/18, II priedas)

2.      Pagrindinės teisės – Teisė į gynybą – Teisė į veiksmingą teisminę gynybą – Apimtis

(Tarybos reglamento Nr. 560/2005, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 25/2011, I A priedas; Tarybos sprendimo 2010/656, iš dalies pakeisto Sprendimu 2011/18, II priedas)

3.      Ieškinys dėl panaikinimo – Sprendimas dėl panaikinimo – Pasekmės

(SESV 264 straipsnio antra pastraipa ir SESV 280 straipsnis; Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnio pirma pastraipa ir 60 straipsnio antra pastraipa; Tarybos reglamentas Nr. 560/2005, iš dalies pakeistas Reglamentu Nr. 25/2011; Tarybos sprendimas 2010/656, iš dalies pakeistas Sprendimu 2011/18)

1.      Pareiga motyvuoti yra pagarbos teisei į gynybą principo dalis. Tad pareiga nurodyti konkrečiam asmeniui jo nenaudai priimto akto motyvus siekiama suteikti suinteresuotajam asmeniui pakankamai informacijos, kuri leistų žinoti, ar aktas yra pagrįstas, o jeigu jis turi trūkumų, ginčyti jo galiojimą Sąjungos teisme ir leisti šiam teismui atlikti šio akto teisėtumo kontrolę.

Teisminės kontrolės, kuri turi būti vykdoma, be kita ko, motyvų, kuriais grindžiamas asmens vardo, subjekto arba organizacijos pavadinimo įrašymas į Sprendimo 2010/656, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui, II priede ir Reglamento Nr. 560/2005, nustatančio tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante, I A priede esantį sąrašą, dėl kurio atitinkamiems asmenims taikoma ribojamųjų priemonių visuma, teisėtumo atžvilgiu, veiksmingumas reiškia, kad atitinkama Sąjungos institucija privalo apie šiuos motyvus pranešti tam tikram asmeniui arba subjektui, kai tik įmanoma – arba įrašymo momentu, arba bent jau kuo greičiau po to, kad asmenys, kuriems jie skirti, galėtų pasinaudoti teise pareikšti ieškinį per nustatytą terminą. Kadangi suinteresuotasis asmuo neturi teisės būti išklausytas iki pradinės priemonės įšaldyti lėšas priėmimo, pareigos motyvuoti laikymasis yra dar svarbesnis, nes jis yra vienintelė garantija, leidžianti suinteresuotajam asmeniui bent po šios priemonės priėmimo veiksmingai pasinaudoti turimomis teisių gynimo priemonėmis, kad užginčytų minėtos priemonės teisėtumą.

Sprendime 2010/656 ir Reglamente Nr. 560/2005 numatyta, kad asmenims, subjektams ir organizacijoms, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, turi būti pateikti jų įtraukimo į minėto sprendimo II priede ir minėto reglamento I A priede esančius sąrašus motyvai.

Iš esmės kaip Tarybos priimto akto, kuriame nustatomos tokios priemonės, motyvai turi būti nurodytos ne tik teisinės šio akto taikymo sąlygos, bet ir specifinės bei konkrečios priežastys, dėl kurių Taryba, pasinaudodama diskrecija, mano, jog suinteresuotajam asmeniui turi būti taikomos šios priemonės. Kadangi Taryba turi didelę diskreciją dėl informacijos, į kurią reikia atsižvelgti priimant arba paliekant galioti lėšų įšaldymo priemonę, negalima reikalauti, kad ji tiksliau nurodytų, kaip asmens lėšų įšaldymas konkrečiai prisideda prie kovos su trukdymu taikos ir nacionalinio susitaikymo procesams, ar pateiktų įrodymų, kurie leistų pagrįstai teigti, kad suinteresuotasis asmuo šias lėšas ateityje gali panaudoti, kad trukdytų šiems procesams.

Vis dėlto neaiškūs ir bendri argumentai, pavyzdžiui, tokie, kad konkretus asmuo yra Cyclone spaudos grupės direktorius, laikraščio Le temps redaktorius, negali pakankamai ir konkrečiai pagrįsti jo atžvilgiu priimtų aktų. Iš tikrųjų ši informacija neleidžia suprasti, kaip tam tikras asmuo trukdo taikos ir susitaikymo procesams viešai skatindamas neapykantą bei smurtą ir dalyvaudamas dezinformacijos kampanijose, susijusiose su 2010 m. prezidento rinkimais.

(žr. 38–40, 42, 47, 48, 51 ir 52 punktus)

2.      Dėl asmens vardo įrašymo į Sprendimo 2010/656, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui, II priede ir Reglamento Nr. 560/2005, nustatančio tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante, I A priede esantį sąrašą šiam asmeniui taikomos ribojamosios priemonės nėra baudžiamoji sankcija, be to, jomis nereiškiami tokio pobūdžio kaltinimai.

Todėl teiginys, kad šiame sprendime ir šiame reglamente nenumatyta galimybė pateikti aiškius ir išsamius kaltinimo pagrindus bei atskleisti jo pobūdį, turi būti atmestas, nes jis paremtas prielaida, jog aptariamos ribojamosios priemonės tokiu atveju yra baudžiamosios ir dėl to turi būti taikomas Europos žmogaus teisių konvencijos 6 straipsnio 3 dalies a punktas. Ši nuostata, pagal kurią kiekvienas kaltinamas asmuo turi teisę būti skubiai ir išsamiai jam suprantama kalba informuotas apie pateikiamo kaltinimo pobūdį ir pagrindą, galioja tik baudžiamosios teisės srityje.

(žr. 43 punktą)

3.      Pagal Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 60 straipsnio antrą pastraipą, nukrypstant nuo SESV 280 straipsnio, Bendrojo Teismo sprendimai, skelbiantys reglamentą negaliojančiu, įsigalioja tik pasibaigus šio statuto 56 straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytam apeliacinio skundo padavimo laikotarpiui arba, jeigu per tą laikotarpį paduodamas apeliacinis skundas, nuo apeliacinio skundo atmetimo dienos. Vadinasi, Taryba nuo pranešimo apie Bendrojo Teismo sprendimą panaikinti reglamentą, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante, tiek, kiek jis susijęs su ieškovu, turi dviejų mėnesių ir dešimties dienų, pridedamų dėl nuotolių, terminą, kad ištaisytų nustatytus pažeidimus ir, jei reikia, priimtų naują ribojamąją priemonę šio ieškovo atžvilgiu.

Be kita ko, SESV 264 straipsnio antrą pastraipą, pagal kurią Bendrasis Teismas gali, jei mano esant reikalinga, panaikindamas reglamentą nurodyti, kurie paskelbto negaliojančiu reglamento padariniai lieka galutiniai, galima analogiškai taikyti sprendimui, jei yra svarbių teisinio saugumo motyvų, panašių į tuos, kurių atsiranda panaikinant tam tikrus reglamentus ir kurie pateisina Sąjungos teismo įgaliojimus, kurie jam, atsižvelgiant į šias aplinkybes, suteikiami pagal SESV 264 straipsnio antrą pastraipą.

Tačiau skirtingos Reglamento Nr. 25/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante, ir Sprendimo 2011/18, iš dalies keičiančio Tarybos sprendimą 2010/656, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui, panaikinto, kiek jis susijęs su tuo pačiu ieškovu, tuo pačiu Bendrojo Teismo sprendimu, panaikinimo datos galėtų smarkiai pažeisti teisinį saugumą, nes abiem šiais aktais šiam ieškovui nustatomos identiškos priemonės. Todėl Sprendimo 2011/18, kiek jis susijęs su ieškovu, galiojimas turi būti pratęstas tol, kol įsigalios Reglamento Nr. 25/2011 panaikinimas.

(žr. 58–59 punktus)