Language of document :

Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. lipnja 2016. uputio Bundesverwaltungsgericht (Njemačka) – Savezna Republika Njemačka protiv Aziza Hasana

(predmet C-360/16)

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Bundesverwaltungsgericht

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Savezna Republika Njemačka

Tuženik: Aziz Hasan

Prethodna pitanja

U slučaju u kojem je državljanin treće zemlje nakon podnošenja drugog zahtjeva za azil u drugoj državi članici (ovdje: Njemačka) zbog sudskog odbijanja njegova zahtjeva za suspenziju primjene odluke o transferu prema Uredbi (EU) br. 604/20131 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. (Uredba Dublin III) predan državi članici koja je izvorno bila nadležna za prvi zahtjev za azil (ovdje: Italija) i potom odmah nezakonito vraćen u drugu državu članicu (ovdje: Njemačka):

a)    Je li prema načelima Uredbe Dublin III za sudsko preispitivanje odluke o transferu mjerodavna situacija u trenutku transfera, s obzirom na to da je transfer koji je obavljen u roku konačno odredio nadležnost pa stoga odredbe Uredbe Dublin III relevantne za nadležnost više ne treba primijeniti za daljnji razvoj okolnosti ili ipak treba uzeti u obzir naknadni razvoj okolnosti relevantnih za nadležnost općenito, primjerice istek rokova za ponovni prihvat ili (novi) transfer?

b)    Jesu li nakon određivanja nadležnosti na temelju odluke o transferu mogući daljnji transferi u izvorno nadležnu državu članicu i ostaje li ta država članica obvezna prihvatiti državljana treće zemlje?

Ako se nadležnost ne određuje konačno transferom: koju od odredaba navedenih u nastavku treba primijeniti u takvom slučaju na osobu u smislu članka 18. stavka 1. točke (b), (c) ili (d) Uredbe Dublin III zbog žalbenog postupka koji je još u tijeku protiv već provedene odluke o transferu:

a)    članak 23. Uredbe Dublin III (analogno), s posljedicom da u slučaju novog zahtjeva za ponovni prihvat koji nije podnesen u roku može doći do prijenosa nadležnosti prema članku 23. stavcima 2. i 3. Uredbe Dublin III, ili

b)    članak 24. Uredbe Dublin III (analogno) ili

c)    nijednu od odredaba navedenih pod a) i b)?

Za slučaj da se na takvu osobu (analogno) ne primjenjuju ni članak 23. ni članak 24. Uredbe Dublin III (pitanje 2. točka c): jesu li na temelju pobijane odluke o transferu do okončanja žalbenog postupka protiv te odluke mogući daljnji transferi u izvorno nadležnu državu članicu (ovdje: Italija) i ostaje li ta država članica obvezna na prihvat državljana treće zemlje – neovisno o podnošenju daljnjih zahtjeva za ponovni prihvat bez poštovanja rokova iz članka 23. stavka 3. ili članka 24. stavka 2. Uredbe Dublin III i neovisno o rokovima za transfer u skladu s člankom 29. stavcima 1. i 2. Uredbe Dublin III?

Za slučaj da na takvu osobu treba (analogno) primijeniti članak 23. Uredbe Dublin III (pitanje 2. točka a): je li novi zahtjev za ponovni prihvat (analogno) vezan za novi rok prema članu 23. stavku 2. Uredbe Dublin III? Ako da: počinje li taj rok teći saznanjem nadležnog tijela o povratku ili je za početak tog roka relevantan drugi događaj?

Za slučaj da na takvu osobu treba (analogno) primijeniti članak 24. Uredbe Dublin III (pitanje 2. točka b):

a)    Je li novi zahtjev za ponovni prihvat (analogno) vezan za novi rok prema članu 24. stavku 2. Uredbe Dublin III? Ako da: počinje li taj rok teći saznanjem nadležnog tijela o povratku ili je za početak tog roka relevantan drugi događaj?

b)    Ako druga država članica (ovdje: Njemačka) dopusti istek roka koji prema članku 24. stavku 2. Uredbe Dublin III treba (analogno) poštovati: uspostavlja li podnošenje novog zahtjeva za azil u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe Dublin III neposredno nadležnost druge države članice (ovdje: Njemačka) ili ona usprkos novom zahtjevu za azil izvorno nadležnu državu članicu (ovdje: Italija) može ponovno zamoliti za ponovni prihvat bez vezanosti rokom ili stranca predati toj državi članici bez zahtjeva za ponovni prihvat?

c)    Ako druga država članica (ovdje: Njemačka) dopusti istek roka koji prema članku 24. stavku 2. Uredbe Dublin III treba (analogno) poštovati: treba li tada činjenicu da je u drugoj državi članici (ovdje: Njemačka) podnesen zahtjev za azil prije transfera izjednačiti s podnošenjem novog zahtjeva za azil u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe Dublin III?

d)    Ako druga država članica (ovdje: Njemačka) dopusti istek roka koji prema članku 24. stavku 2. Uredbe Dublin III treba (analogno) poštovati, a stranac niti podnese novi zahtjev za azil niti treba činjenicu da je u drugoj državi članici (ovdje: Njemačka) podnesen zahtjev za azil prije transfera izjednačiti s podnošenjem novog zahtjeva za azil u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe Dublin III: može li druga država članica (ovdje: Njemačka) izvorno nadležnu državu članicu (ovdje: Italija) ponovno zamoliti za ponovni prihvat bez vezanosti rokom ili stranca predati toj državi članici bez zahtjeva za ponovni prihvat?

____________

1 Uredba (EU) br. 604/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva (SL L 180, str. 31.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 15., str. 108.)