Language of document :

6. veebruaril 2008 esitatud hagi - FIFA versus komisjon

(Kohtuasi T-68/08)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Rahvusvaheline Jalgpalliföderatsioon (FIFA) (Zürich, Šveits) (esindajad: solicitor E. Batchelor, solicitor F. Young ja advokaat A. Barav)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada täies ulatuses või osaliselt komisjoni 16. oktoobri 2007. aasta otsus 2007/730/EÜ, milles käsitletakse Ühendkuningriigi poolt nõukogu direktiivi 89/552/EMÜ (teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta) artikli 3a lõike 1 kohaselt võetud meetmete kooskõla ühenduse õigusega, eelkõige selle otsuse artiklid 1-3 osas, mis puudutavad FIFA World Cup(tm) ;

mõista FIFA kohtukulud välja komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Nõukogu direktiivi 89/552/EMÜ1 artikli 3a kohaselt võib liikmesriik koostada loendi spordi- või muudest sündmustest, mida ta käsitleb "ühiskonnale väga tähtsatena". Loendis nimetatud sündmuste edastamiseks ei või anda ainuõigusi, mis võtaks elanikkonna oluliselt osalt võimaluse jälgida selliseid sündmusi otseülekandes või hilisema edastusena tasuta televisioonis.

Hageja taotleb komisjoni 16. oktoobri 2007. aasta otsuse 2007/730/EÜ2 tühistamist, milles komisjon leidis, et Ühendkuningriigi poolt nõukogu direktiivi 89/552/EMÜ artikli 3a lõike 1 kohaselt koostatud loend, milles oli nimetatud kõik 64 FIFA World Cup mängu, oli ühenduse õigusega kooskõlas. Seetõttu ei FIFA-l võimalik Ühendkuningriigis anda ringhäälinguorganisatsioonidele ainuõigusi mitte ühegi FIFA World Cup mängu osas.

Hageja toob oma hagi põhjenduseks selle, et komisjoni otsus rikub olulisi menetlusnorme, kuna ei nimeta FIFA World Cup'i kõigi 64 mängu Ühendkuningriigi loendisse lisamise heakskiitmise põhjuseid.

Lisaks väidab hageja, et vaidlustatud otsus rikub direktiivi 89/552, kuna Briti ametivõimude läbiviidav menetlus ei olnud selge ja läbipaistev ja kuna kõik FIFA World Cup'il mängitud mängud ei olnud Briti ühiskonnale väga tähtsad.

Hageja väidab ka seda, et vaidlustatud otsus rikub tema omandiõigusi, kuna ei võimalda tal Ühendkuningriigis anda ühelegi FIFA World Cup'il mängitavale mängule otseülekande ainuõigusi.

Hageja sõnul rikub vaidlustatud otsus EÜ asutamislepingu teenuse osutamise vabadust puudutavaid sätteid, kuna hageja ei saa väljastada luba ja ringhäälinguorganisatsioon ei saa võimalust omandada ainuõigusi mitte ühelegi FIFA World Cup'i mängule, mida Ühendkuningriigis edastatakse.

Hageja leiab, et vaidlustatud otsus rikub EÜ asutamislepingu konkurentsi puudutavaid sätteid, kuna võimaldab ühise turgu valitseva seisundi kuritarvitamist ja/või konkurentsivastast kokkulepet rahvusvaheliste jalgpallimängude otseülekandeõiguste saamiseks Ühendkuningriigis ja piirab konkurentsi tasuta televisiooni, reklaami ja enimvaadatud tasuliste spordikanalite osas.

Viimasena väidab hageja, et vaidlustatud otsus rikub EÜ asutamislepingu asutamisvabadust puudutavaid sätteid, kuna piirab Ühendkuningriigis turule sisenejatele või võimalikele sisenejatele otseülekande juurdepääsu ainuõigusi kõikide FIFA World Cup'il mängitavate mängude osas.

____________

1 - Nõukogu 3. oktoobri 1989. aasta direktiiv 89/552/EMÜ teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT 1989, L 298, lk 23; ELT eriväljaanne 06/01, lk 224).

2 - Komisjoni 16. oktoobri 2007. aasta otsus 2007/730/EÜ, milles käsitletakse Ühendkuningriigi poolt nõukogu direktiivi 89/552/EMÜ (teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta) artikli 3a lõike 1 kohaselt võetud meetmete kooskõla ühenduse õigusega (ELT 2007, L 295, lk 12).