Language of document :

Överklagande ingett den 1 augusti 2016 av NX av den dom som tribunalen meddelade den 2 juni 2016 i mål T-723/14, HX mot rådet

(Mål C-423/16 P)

Rättegångsspråk: bulgariska

Parter

Klagande: NX (ombud: advokaten S. Koev)

Övrig part i målet: Europeiska unionens råd

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

slå fast att förevarande överklagande kan prövas i sak och är välgrundat i sin helhet samt slå fast att överklagandet ska bifallas på samtliga grunder som har åberopats,

slå fast att de angripna rättsakterna kan ogiltigförklaras delvis,

delvis upphäva dom av den 2 juni 2016, HX/rådet, T‑723/14, i den del HX talan ogillas,

delvis ogiltigförklara rådets beslut (Gusp) 2015/837 av den 28 maj 2015 om ändring av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien (EUT L 132, s. 82) i den del det avser HX,

förplikta Europeiska unionens råd att ersätta klagandenas samtliga rättegångskostnader, utgifter, arvoden och andra kostnader som uppkommit i samband med deras försvar.

Grunder och huvudargument

Första grunden: Felaktig rättstillämpning genom ett åsidosättande av unionsrätten i det att det beslut som är föremål för den ogillade talan inte har delgetts klaganden personligen, trots att rådet har haft vederbörandes adress. Det finns anledning att anta att anpassningen av yrkandena vad gäller dessa rättsakter ska godtas och har ingetts före preklusionsfristen.

Andra grunden: Felaktig rättstillämpning genom ett åsidosättande av förfaranderegler, vilket äventyrar klagandens intressen genom följande omständigheter:

avsaknaden av en särskild ansökan äventyrar inte motpartens rättigheter och försvårar inte tribunalens arbete,

tribunalen har inte beaktat rättegångsspråket, eftersom den bulgariska versionen av rättegångsreglerna inte innehåller något absolut krav på att det ska finnas en särskild skriftlig handling,

den kontradiktoriska principen i artikel 64 i rättegångsreglerna äventyras, eftersom tribunalen inte har berett klaganden tillfälle att ta del av vare sig själva beslutet från rådet eller andra språkversioner av rättegångsreglerna för att klaganden skulle få möjlighet att utforma sin ansökan i enlighet med språkkunskaperna och tribunalens förväntningar,

tribunalen har åsidosatt sina skyldigheter enligt artikel 86.4 i rättegångsreglerna, som kräver att möjlighet ges, och i förekommande fall en längre frist beviljas, för att förete en kopia av rådets beslut (Gusp) 2015/837 av den 28 maj 2015 som motiverar en anpassning av ansökan,

tribunalen har genom ett åsidosättande av artikel 87.2 i rättegångsreglerna inte i tillräcklig grad analyserat sakfrågorna i målet i sin förberedande rapport.

____________