Language of document :

Жалба, подадена на 27 април 2011 г. от Fédération Internationale de Football Association (FIFA) срещу решението, постановено от Общия съд (седми състав) на 17 февруари 2011 г. по дело T-385/07, Fédération Internationale de Football Association (FIFA)/Европейска комисия

(Дело C-204/11 P)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Fédération internationale de football association (FIFA) (представители: A. Barav и D. Reymond, avocats)

Други страни в производството: Европейска комисия, Кралство Белгия, Федерална република Германия, Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да потвърди Решение на Общия съд от 17 февруари 2011 г. по дело T-385/07 в частта относно допустимостта,

да отмени Решение на Общия съд от 17 февруари 2011 г. по дело T-385/07 в частта относно съществото на спора, доколкото с него се одобрява включването на срещите от световното първенство на FIFA (FIFA World Cup(tm)), които "не са първостепенни", в белгийския списък със събития "от голямо значение за обществото" по смисъла на Директивата,

да се произнесе окончателно по същество съгласно член 61 от Статута на Съда,

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски, направени от FIFA във връзка с първоинстанционното производство и настоящото производство по обжалване.

Правни основания и основни доводи

1.    Грешка при прилагане на правото, нарушение на член 36 от Статута на Съда, нарушение на член 3а, параграф 2 от Директива 89/552/ЕИО1, изменена с Директива 97/36/ЕО2, и на правото на Съюза, неправилно прилагане на член 296 ДФЕС (превишаване на пределите на съдебния контрол, противоречиви мотиви, въвеждане на непосочени в обжалваното решение мотиви относно квалифицирането на FIFA World Cup(tm) и извеждане на неправилни правни констатации от тях, обръщане на тежестта на доказване)

Според жалбоподателя Общият съд е нарушил правото на Съюза, като е изложил мотиви, които не са посочени в решението на Комисията3, за да заключи, че последната правилно е определила FIFA World Cup(tm) като "едно-единствено събитие" за целите на Директива 89/552/ЕИО, изменена с Директива 97/36/ЕО, като е изложил противоречиви и непоследователни мотиви, като е приел, че държавите членки не трябва да посочват специални мотиви за включването на FIFA World Cup(tm) в неговата цялост в списъците им със събития от голямо значение, и като е обърнал тежестта на доказване.

2.    Грешка при прилагане на правото, нарушение на член 3а, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО, изменена с Директива 97/36/ЕО, неправилно прилагане на член 296 ДФЕС, нарушение на член 36 от Статута на Съда (неправилно квалифициране на FIFA World Cup(tm), превишаване на пределите на съдебния контрол, излагане на съображения, които не са посочени в обжалваното решение, неправилна преценка на фактите във връзка със срещите, които "не са първостепенни", и извеждане на неправилни правни констатации от тях, приемане на изложените в обжалваното решение мотиви за пълни, неразглеждане на представените доводи) Според жалбоподателя Общият съд е нарушил правото на Съюза, като е постановил, че Комисията основателно е приела и надлежно е мотивирала извода си, че FIFA World Cup(tm) в неговата цялост е събитие от голямо значение за обществото в Белгия по смисъла на Директива 89/552/ЕИО, изменена с Директива 97/36/ЕО. По-специално Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото и е направил неправилни правни констатации от фактите, като е потвърдил необоснованите изводи на Комисията, че FIFA World Cup(tm) в неговата цялост намира "особен отзвук в Белгия", традиционно се излъчва по безплатен телевизионен канал и привлича голям брой зрители.

3.    Грешка при прилагане на правото, нарушение на ДФЕС, нарушение на член 3а, параграфи 1 и 2 от Директива 89/552/ЕИО, изменена с Директива 97/36/ЕО, неправилно прилагане на член 296 ДФЕС, нарушение на член 36 от Статута на Съда (незачитане на обхвата на съдебния контрол, извод, че Комисията правилно е приела и надлежно е мотивирала извода си, че мерките, за които Белгия е уведомила, са съвместими с правото на Съюза и че свързаните с тях ограничения са пропорционални, неправилно тълкуване на обхвата на правото на информация и на обществения интерес от широк достъп до излъчвани по телевизията събития от голямо значение за обществото)

Това правно основание се подразделя на две части:

Първа част: Според жалбоподателя Общият съд е нарушил правото на Съюза, като е постановил, че Комисията основателно е приела мерките, за които Белгия е уведомила, за съвместими с правото на Съюза, макар ограниченията на правото на установяване да не са разгледани в обжалваното решение. Освен това Общият съд е нарушил правото на Съюза, като е постановил, че ограниченията на правото на установяване са пропорционални и че Комисията основателно е приела и надлежно е мотивирала извода си, че ограниченията на свободата на предоставяне на услуги са пропорционални.

Втора част: Според жалбоподателя Общият съд е нарушил правото на Съюза, като е постановил, че Комисията основателно е приела мерките, за които Белгия е уведомила, за съвместими с правото на Съюза, макар ограниченията на правата на собственост на FIFA да не са разгледани в обжалваното решение. Освен това Общият съд е нарушил правото на Съюза, като е постановил, че ограниченията на правото на собственост на FIFA са пропорционални.

____________

1 - Директива 89/552/ЕИО на Съвета от 3 октомври 1989 година относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност (ОВ L 298, стр. 23; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 1, стр. 215).

2 - Директива 97/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 1997 година за изменение на Директива 89/552/ЕИО на Съвета относно координирането на някои разпоредби от законовите, подзаконовите и административните актове на държавите членки, отнасящи се до упражняването на дейности по телевизионно разпространение (ОВ L 202, стр. 60; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 2, стр. 232).

3 - Решение 2007/479/ЕО на Комисията от 25 юни 2007 година за съответствието с [правото] на Общността на мерките, предприети от Белгия съгласно член 3а, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО на Съвета относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност (ОВ L 180, стр. 24).