Language of document :

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 7. februārī iesniedza Tribunal da Relação do Porto (Portugāle) – Saey Home & Garden NV/SA/Lusavouga-Máquinas e Acessórios Industriais SA

(lieta C-64/17)

Tiesvedības valoda – portugāļu

Iesniedzējtiesa

Tribunal da Relação do Porto

Pamatlietas puses

Prasītāja: Saey Home & Garden NV/SA

Atbildētāja: Lusavouga-Máquinas e Acessórios Industriais SA

Prejudiciālie jautājumi

Vai prasība ir jāceļ Beļģijas tiesās saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 1 4. panta 1. punktā paredzēto pamatnormu, jo prasītājas darījumdarbības centrs ir Beļģijā, un tajā faktiski ir tās domicils?

Vai prasība ir jāceļ Portugāles tiesās saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 7. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktu (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), jo tā attiecas uz koncesijas līgumu, un Portugāle ir valsts, kurā bija jāizpilda savstarpējas līguma saistības?

Vai prasība ir jāceļ Spānijas tiesās saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 7. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktu (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), jo tā attiecas uz koncesijas līgumu, un Spānija ir valsts, kurā bija jāizpilda savstarpējas līguma saistības?

Vai prasība ir jāceļ Portugāles tiesās saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un b) apakšpunkta pirmo ievilkumu (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), jo tā attiecas uz pamatlīgumu par koncesijas piešķiršanu, pamatojoties uz kuru starp prasītāju un atbildētāju tika noslēgti vairāki preču tirdzniecības līgumi, ja visas pārdotās preces bija jānogādā Portugālē, kurā tās faktiski tika nogādātas 2014. gada 21. janvārī?

Vai prasība ir jāceļ Beļģijas tiesās saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un b) apakšpunkta pirmo ievilkumu (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), jo tā attiecas uz pamatlīgumu par koncesijas piešķiršanu, pamatojoties uz kuru starp prasītāju un atbildētāju tika noslēgti vairāki preču tirdzniecības līgumi, ja visas pārdotās preces [atbildētāja prasītājai] bija nodevusi Beļģijā?

Vai prasība ir jāceļ Spānijas tiesās saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un b) apakšpunkta pirmo ievilkumu (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), jo tā attiecas uz pamatlīgumu par koncesijas piešķiršanu, pamatojoties uz kuru starp prasītāju un atbildētāju tika noslēgti vairāki preču tirdzniecības līgumi, ja visas pārdotās preces bija paredzētas nogādāšanai Spānijā, lai tās pārdotu šajā valstī?

Vai prasība ir jāceļ Portugāles tiesās saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un b) apakšpunkta otro ievilkumu (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), jo tā attiecas uz pamatlīgumu par koncesijas piešķiršanu, pamatojoties uz kuru prasītājas un atbildētājas attiecības izpaužas tādējādi, ka prasītāja sniedz pakalpojumus atbildētājai, veicinot prasītājas pārdevumus, kas netieši interesē atbildētāju?

Vai prasība ir jāceļ Spānijas tiesās saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un b) apakšpunkta otro ievilkumu (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), jo tā attiecas uz pamatlīgumu par koncesijas piešķiršanu, pamatojoties uz kuru prasītājas un atbildētājas attiecības izpaužas tādējādi, ka prasītāja sniedz pakalpojumus atbildētājai, prasītājai ar savu darbību Spānijā veicinot pārdevumus?

Vai prasība ir jāceļ Portugāles tiesās saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 7. panta 5. punktu (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), jo tā attiecas uz koncesijas līgumu, un strīds starp prasītāju un atbildētāju ir pielīdzināms strīdam starp koncesionāru un Portugālē reģistrētu aģentu?

Vai prasība ir jāceļ Spānijas tiesās saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 7. panta 5. punktu (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), jo tā attiecas uz koncesijas līgumu, un strīds starp prasītāju un atbildētāju ir pielīdzināms strīdam starp koncesionāru un aģentu, attiecībā uz kuru tiek uzskatīts, ka tas darbojas Spānijā, jo šajā valstī tam ir jāpilda līguma noteikumi?

Vai prasība ir jāceļ Beļģijas tiesās, konkrēti, Kurtrē tiesā, saskaņā ar Regulas Nr. 1215/2012 25. panta 1. punktu (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), jo vispārīgo līguma nosacījumu 20. punktā, kas ir piemērojams visiem pārdevumiem, kurus atbildētāja veica prasītājai, abas puses rakstveidā un saskaņā ar spēkā esošajiem Beļģijas tiesību aktiem noslēdza nolīgumu, ar ko piešķir jurisdikciju, un tajā ir noteikts, ka “jebkura strīda gadījumā, neatkarīgi no tā būtības, izņēmuma jurisdikcija ir Kurtrē tiesām” (“any dispute of any nature wathsoever shall be the exclusive jurisdiction of the courts of Kortrijk”)?

Vai, ņemot vērā Regulas Nr. 1215/2012 2.–7. iedaļā noteikto (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), prasība ir jāceļ Portugāles tiesās, jo ar Portugāles teritoriju un tās tiesību sistēmu ir saistīti galvenie starp prasītāju un atbildētāju nodibināto līgumisko attiecību piesaistes faktori?

Vai, ņemot vērā Regulas Nr. 1215/2012 2.–7. iedaļā noteikto (saskaņā ar šīs regulas 5. panta 1. punktu), prasība ir jāceļ Spānijas tiesās, jo Spānijas teritoriju un tās tiesību sistēmu ir saistīti galvenie starp prasītāju un atbildētāju nodibināto līgumisko attiecību piesaistes faktori?

____________

1 Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 12. decembra Regula (ES) Nr. 1215/2012 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 2012, L 351, 1. lpp.).