Language of document : ECLI:EU:C:2014:2007

Zadeva C‑507/12

Jessy Saint Prix

proti

Secretary of State for Work and Pensions

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe,
ki ga je vložilo Supreme Court of the United Kingdom)

„Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Člen 45 PDEU – Direktiva 2004/38/ES – Člen 7 – Pojem ‚delavec‘ – Državljanka Evropske unije, ki je prenehala delati zaradi fizičnih omejitev, povezanih z visoko nosečnostjo in posledicami poroda“

Povzetek – Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. junija 2014

1.        Prosto gibanje oseb – Delavci – Pojem – Ženska, ki je prenehala delati ali iskati zaposlitev zaradi fizičnih omejitev, povezanih z visoko nosečnostjo in posledicami poroda – Ohranitev statusa delavca – Zahteva – Vrnitev na delo v razumnem obdobju – Preverjanje, ki ga opravi nacionalno sodišče

(člen 45 PDEU; Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38, člena 7(1) in (3)(a), in 16(3))

2.        Državljanstvo Unije – Pravica do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic –Direktiva 2004/38 – Oseba, ki je začasno nezmožna za delo zaradi bolezni – Pojem – Ženska, ki je začasno prenehala delati zaradi visoke nosečnosti in posledic poroda – Izključitev – Možnost obdržanja statusa delavca

(Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38, člen 7(3)(a))

1.        Člen 45 PDEU je treba razlagati tako, da ženska, ki preneha delati ali iskati zaposlitev zaradi fizičnih omejitev, povezanih z visoko nosečnostjo in posledicami poroda, ohrani status „delavca“ v smislu navedenega člena, če se vrne na delo oziroma si v razumnem roku po rojstvu otroka najde drugo zaposlitev.

V zvezi s tem niti iz celotnega člena 7 Direktive 2004/38 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic niti iz drugih določb te direktive ne izhaja, da je v takih okoliščinah državljanu Unije, ki ne izpolnjuje pogojev iz navedenega člena, zaradi tega sistematično odvzet status „delavca“ v smislu člena 45 PDEU.

Kodifikacija instrumentov prava Unije, starejših od navedene direktive, ki je bila cilj te direktive in katere izrecen namen je olajšati uresničevanje pravice državljanov Unije do prostega gibanja in prebivanja v državah članicah, ne more omejiti obsega pojma delavca v smislu Pogodbe o DEU.

Zadevno nacionalno sodišče mora pri ugotavljanju, ali je obdobje med porodom in vrnitvijo na delo mogoče šteti za razumno, upoštevati vse posebne okoliščine postopka v glavni stvari in nacionalna pravila, ki se uporabljajo in urejajo trajanje porodniškega dopusta v skladu s členom 8 Direktive 92/85 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo.

Državljanka Unije bi bila namreč odvrnjena od uresničevanja svoje pravice do prostega gibanja, če bi s tem, da bi bila noseča v državi članici gostiteljici in bi zaradi tega prenehala delati, čeprav za kratek čas, tvegala, da izgubi status delavca v tej državi.

Če torej v skladu s posebnim varstvom, ki je ženskam zagotovljeno zaradi materinstva, in zlasti v skladu s členom 16(3) Direktive 2004/38, odsotnost zaradi pomembnega dogodka, kot sta nosečnost ali porod, ne vpliva na nepretrganost petletnega prebivanja v državi članici gostiteljici, ki se zahteva za odobritev navedene pravice, potem fizične omejitve, povezane z visoko nosečnostjo in neposrednimi posledicami poroda, zaradi katerih mora ženska začasno prenehati delati, a fortiori ne morejo povzročiti, da ta izgubi status delavca.

(Glej točke 31, 32, 42, 44, 46 in 47 ter izrek.)

2.        Ženska, ki zaradi visoke nosečnosti in posledic poroda začasno preneha delati, ni mogoče opredeliti kot osebo, ki je začasno nezmožna za delo zaradi bolezni v smislu člena 7(3)(a) Direktive 2004/38 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic.

Vendar ni mogoče trditi, da so v navedenem odstavku taksativno naštete okoliščine, v katerih lahko delavec migrant, ki ni več v delovnem razmerju, kljub temu še naprej obdrži navedeni status.

(Glej točki 30 in 38.)