Hotărârea Curții (Camera a treia) din 11 iulie 2013 – Gosselin Group/Comisia
(Cauza C‑429/11 P)
„Recurs – Concurență – Înțelegeri – Articolul 81 CE și articolul 53 din Acordul privind SEE – Piața serviciilor de mutări internaționale din Belgia – Stabilirea directă și indirectă a prețurilor, împărțirea pieței și manipularea procedurilor de depunere a ofertelor – Calificare – Restrângere a concurenței în funcție de obiect – Obligația de motivare – Orientări privind efectul asupra comerțului dintre statele membre – Valoare juridică – Obligația de a defini piața relevantă – Întindere – Orientări privind calcularea amenzilor (2006) – Proporție din valoarea vânzărilor – Gravitatea încălcării – Circumstanțe atenuante – Obligația de motivare – Regulamentul (CE) nr. 1/2003 – Articolul 25 – Prescripție – Încălcare repetată”
1. Recurs – Motive – Apreciere eronată a faptelor – Inadmisibilitate – Controlul exercitat de Curte cu privire la aprecierea faptelor deduse judecății Tribunalului – Excludere, cu excepția cazurilor de denaturare (art. 256 TFUE; Statutul Curții de Justiție, art. 58 primul paragraf) (a se vedea punctele 41 și 106)
2. Înțelegeri – Atingere adusă concurenței – Criterii de apreciere – Obiect anticoncurențial – Constatare suficientă – Distincție între încălcări prin obiect și încălcări prin efect [art. 81 alin. (1) CE] (a se vedea punctele 43 și 55)
3. Înțelegeri – Atingere adusă concurenței – Criterii de apreciere – Apreciere în funcție de contextul economic și juridic [art. 81 alin. (1) CE] (a se vedea punctul 44)
4. Recurs – Motive – Insuficiența motivării – Motivare implicită a Tribunalului – Admisibilitate – Condiții (art. 256 TFUE; Statutul Curții de Justiție, art. 36 și art. 53 primul paragraf) (a se vedea punctele 52-54)
5. Acte ale instituțiilor – Orientări privind efectul asupra comerțului – Act prin care se urmărește producerea de efecte externe – Domeniu de aplicare (Comunicarea 2004/C 101/07 a Comisiei) (a se vedea punctele 63-66)
6. Înțelegeri – Definirea pieței – Obiect – Determinarea afectării comerțului dintre statele membre – Obligația de a defini piața relevantă – Întindere (art. 81 CE; Comunicarea 2004/C 101/07 a Comisiei, punctul 55) (a se vedea punctele 67 și 68)
7. Înțelegeri – Definirea pieței – Obiect – Determinarea afectării comerțului dintre statele membre – Efect sensibil (art. 81 CE; Comunicarea 2004/C 101/07 a Comisiei) (a se vedea punctele 75-77)
8. Recurs – Competența Curții – Repunere în discuție, din motive de echitate, a aprecierii Tribunalului privind cuantumul unei amenzi aplicate unei întreprinderi – Excludere – Control limitat la verificarea luării în considerare de către Tribunal a principalilor factori de apreciere a gravității infracțiunii și a totalității argumentelor prezentate împotriva amenzii aplicate (art. 81 CE; Statutul Curții de Justiție, art. 58 primul paragraf; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 23) (a se vedea punctele 85-87)
9. Concurență – Amenzi – Cuantum – Stabilire – Criterii – Gravitatea și durata încălcării – Elemente de apreciere [art. 81 CE; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 23 alin. (2) și (3); Comunicarea 2006/C 210/02 a Comisiei, punctele 20 și 27] (a se vedea punctele 88-90, 93 și 105)
10. Acte ale instituțiilor – Motivare – Obligație – Întindere (art. 253 CE) (a se vedea punctul 130)
11. Concurență – Procedură administrativă – Termen de prescripție în materie de investigări – Momentul de la care începe să curgă termenul – Încălcare continuă sau continuată – Ziua de încetare a încălcării – Întrerupere – Solicitare de informații – Domeniu de aplicare [art. 81 CE; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 23 alin. (2) lit. (a) și art. 25 alin. (1) lit. (b) și alin. (3) lit. (a)] (a se vedea punctele 135-137)
Obiectul
| Recurs formulat împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a opta) din 16 iunie 2011, Gosselin Group/Comisia (T‑208/08 și T‑209/08), prin care Tribunalul, în cauza T‑208/08, a anulat Decizia C(2008) 926 final a Comisiei din 11 martie 2008 privind o procedură în temeiul articolului 81 [CE] și al articolului 53 din Acordul privind SEE (cazul COMP/38.543 – Servicii de mutări internaționale), în măsura în care se constată că Gosselin Group NV a participat la o încălcare a articolului 81 alineatul (1) CE în perioada cuprinsă între 30 octombrie 1993 și 14 noiembrie 1996, iar, în cauza T‑209/08, a anulat Decizia C(2008) 926, astfel cum a fost modificată prin Decizia C(2009) 5810, în măsura în care privește Stichting Administratiekantoor Portielje |
Dispozitivul
2) | | Obligă Gosselin Group NV la plata cheltuielilor de judecată. |