Language of document : ECLI:EU:T:2011:44

Vec T‑68/08

Fédération internationale de football association (FIFA)

proti

Európskej komisii

„Televízne vysielanie – Článok 3a smernice 89/552/EHS – Opatrenia prijaté Spojeným kráľovstvom, ktoré sa týkajú udalostí veľkého významu pre spoločnosť v tomto členskom štáte – Majstrovstvá sveta vo futbale – Rozhodnutie, ktorým sa opatrenia vyhlasujú za zlučiteľné s právom Spoločenstva – Odôvodnenie – Články 43 ES, 49 ES a 86 ES – Právo vlastniť majetok“

Abstrakt rozsudku

1.      Žaloba o neplatnosť – Fyzické alebo právnické osoby – Akty, ktoré sa ich priamo a osobne týkajú – Priama dotknutosť – Rozhodnutie Komisie, ktorým sa vnútroštátne opatrenia prijaté podľa článku 3a smernice 89/552 považujú za zlučiteľné s právom Spoločenstva – Neexistencia miery voľnej úvahy členských štátov – Žaloba pôvodného majiteľa práv na vysielanie podujatia, ktorých sa uvedené rozhodnutie týka – Priama dotknutosť

(Článok 263 štvrtý odsek ZFEÚ; smernica Rady 89/552, článok 3a; rozhodnutie Komisie 2007/730)

2.      Žaloba o neplatnosť – Fyzické alebo právnické osoby – Akty, ktoré sa ich priamo a osobne týkajú – Možnosť byť osobne dotknutý všeobecným rozhodnutím – Podmienky – Rozhodnutie Komisie, ktorým sa vnútroštátne opatrenia prijaté podľa článku 3a smernice 89/552 považujú za zlučiteľné s právom Spoločenstva – Žaloba pôvodného majiteľa práv na vysielanie podujatia, ktorých sa uvedené rozhodnutie týka – Žalobca identifikovateľný v čase prijatia uvedeného rozhodnutia – Osobne dotknutý žalobca

(Článok 263 štvrtý odsek ZFEÚ; smernica Rady 89/552, článok 3a; rozhodnutie Komisie 2007/730)

3.      Slobodné poskytovanie služieb – Činnosti televízneho vysielania – Smernica 89/552 – Oprávnenie členských štátov obmedziť výkon základných slobôd stanovených právom Únie – Odôvodnenie – Záruka práva na informácie

(Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/36, odôvodnenia 18 a 21; smernica Rady 89/552, článok 3a ods. 1)

4.      Slobodné poskytovanie služieb – Činnosti televízneho vysielania – Smernica 89/552 – Udalosti veľkého významu

(Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/36, odôvodnenie 18; smernica Rady 89/552, článok 3a)

5.      Slobodné poskytovanie služieb – Činnosti televízneho vysielania – Smernica 89/552 – Vnútroštátne konania na určenie udalostí veľkého významu pre spoločnosť

(Smernica Rady 89/552, článok 3a ods. 1)

6.      Slobodné poskytovanie služieb – Sloboda usadiť sa – Obmedzenia – Odôvodnenie naliehavými dôvodmi všeobecného záujmu – Posúdenie so zreteľom na všeobecné právne zásady – Neprípustnosť opatrení, ktoré nie sú v súlade so základnými právami

(Články 46 ES a 55 ES)

7.      Slobodné poskytovanie služieb – Činnosti televízneho vysielania – Smernica 89/552 – Obmedzenia uložené členským štátom, ktoré sú odôvodnené naliehavými dôvodmi všeobecného záujmu a dodržujú zásadu proporcionality – Nepriame účinky na hospodársku súťaž

(Smernica Rady 89/552)

1.      Mechanizmus vzájomného uznávania stanovený článkom 3a ods. 3 smernice 89/552 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania, ktorý bol zavedený rozhodnutím Komisie považujúcim opatrenia, ktoré prijal členský štát podľa uvedeného článku 3a ods. 1, za zlučiteľné s právnom Spoločenstva, vytvára pre členské štáty povinnosť zachovávať právne následky vyplývajúce z uvedených opatrení. Konkrétne musia členské štáty zabezpečiť, aby prevádzkovatelia televízneho vysielania patriaci do ich právomoci dodržiavali podmienky televízneho vysielania udalostí veľkého významu pre spoločnosť, ktoré sú zaradené do zoznamu pripojeného k uvedenému rozhodnutiu, ako ich dotknutý členský štát vymedzil vo svojich opatreniach schválených a zverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie. Povinnosť dosiahnuť tento výsledok pritom priamo ovplyvňuje právne postavenie prevádzkovateľov televízneho vysielania patriacich do právomoci iných členských štátov než členského štátu, ktorý tieto opatrenia prijal, ktorí si želajú zakúpiť práva na vysielanie v uvedenom členskom štáte, ktoré pôvodne mal organizátor udalosti. Také rozhodnutie má teda priame následky na právne postavenie organizátorov takých udalostí, pokiaľ ide o práva, ktoré pôvodne mali, a členským štátom neponecháva nijaký priestor na voľnú úvahu, pokiaľ ide o želaný výsledok, uložený automaticky a vyplývajúci iba z právnej úpravy Spoločenstva, bez ohľadu na obsah jednotlivých mechanizmov, ktoré vnútroštátne orgány zavedú na dosiahnutie tohto výsledku. Títo organizátori sú preto priamo dotknutí takým rozhodnutím.

(pozri body 35 – 38)

2.      Iné subjekty ako osoby, ktorým je rozhodnutie určené, môžu tvrdiť, že sa ich rozhodnutie osobne týka, iba vtedy, keď sa ich dotýka na základe ich určitých osobitných vlastností alebo na základe okolnosti, ktorá ich charakterizuje vo vzťahu k akejkoľvek inej osobe, a tým ich individualizuje obdobným spôsobom ako osobu, ktorej je rozhodnutie určené.

Záverečná fáza majstrovstiev sveta vo futbale pritom predstavuje bez ohľadu na právny pôvod a zdroj práv na jej vysielanie udalosť v zmysle odôvodnenia 21 smernice 97/36, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 89/552 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania, v tom zmysle, že je vopred zorganizovaná organizátorom, ktorý je právom poverený na predaj týchto práv, a že tento stav rovnako platil v čase vydania rozhodnutia Komisie 2007/730 o zlučiteľnosti opatrení, ktoré má prijať Spojené kráľovstvo podľa článku 3a ods. 1 smernice Rady 89/552, s právom Spoločenstva. Uvedený organizátor bol plne identifikovateľný v čase prijatia tohto rozhodnutia, ktoré ho navyše menovite uvádza, a preto je ním osobne dotknutý.

(pozri body 39 – 42)

3.      Článok 3a ods. 1 smernice 89/552 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania konkretizoval možnosť členských štátov obmedziť na základe naliehavých dôvodov verejného záujmu výkon základných slobôd založených primárnym právom Spoločenstva v audiovizuálnej oblasti.

Sloboda prejavu, ako je zabezpečená článkom 10 Európskeho dohovoru o ľudských právach, patrí medzi základné práva zaručené právnym poriadkom Spoločenstva a predstavuje naliehavý dôvod verejného záujmu, ktorý je spôsobilý odôvodniť takéto obmedzenia. Podľa odseku 1 tohto článku zahŕňa sloboda prejavu aj slobodu prijímať informácie.

Ako pritom vyplýva z odôvodnenia 18 smernice 97/36, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 89/552, opatrenia uvedené v článku 3a smernice 89/552 smerujú k ochrane práva na informácie a zabezpečeniu širokého prístupu verejnosti k televíznym vysielaniam udalostí veľkého významu pre spoločnosť, či už vnútroštátnych, alebo nie. Podľa odôvodnenia 21 smernice 97/36 ide o udalosť veľkého významu pre spoločnosť vtedy, ak je výnimočná, teší sa záujmu všeobecnej verejnosti v Európskej únii alebo v danom členskom štáte, alebo vo významnej časti daného členského štátu a je vopred zorganizovaná organizátorom udalosti, ktorý je oprávnený na predaj práv týkajúcich sa tejto udalosti.

Z toho vyplýva, že keďže sa opatrenia uvedené v článku 3a ods. 1 smernice 89/552 týkajú udalostí veľkého významu pre spoločnosť, sú odôvodnené naliehavými dôvodmi všeobecného záujmu. Tieto opatrenia musia byť spôsobilé zabezpečiť dosiahnutie cieľa, ktorý sledujú, a nesmú ísť nad rámec toho, čo je na jeho dosiahnutie nevyhnutné.

(pozri body 48, 51 – 54)

4.      Článok 3a smernice 89/552 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania, na ktorý sa odvoláva odôvodnenie 18 smernice 97/36, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 89/552, nepristupuje k harmonizácii jednotlivých udalostí, ktoré môžu byť členskými štátmi považované za udalosti veľkého významu pre spoločnosť. Z toho vyplýva, že odôvodnenie 18 smernice 97/36 nemožno vnímať tak, že spôsobuje, že zaradenie majstrovstiev sveta do vnútroštátneho zoznamu udalostí veľkého významu pre spoločnosť je automaticky zlučiteľné s právom Spoločenstva. Tým viac nemožno toto odôvodnenie chápať tak, že majstrovstvá sveta ako celok možno v každom prípade platne zahrnúť do takéhoto zoznamu bez ohľadu na záujem, ktorý zápasy tejto súťaže vyvolávajú v danom členskom štáte.

Napriek tejto neexistencii harmonizácie na úrovni jednotlivých udalostí, ktoré môže členský štát považovať za udalosti veľkého významu pre spoločnosť, zo spomenutia majstrovstiev sveta v odôvodnení 18 smernice 97/36 vyplýva, že Komisia nemôže považovať zaradenie zápasov tejto súťaže do zoznamu udalostí za porušenie práva Spoločenstva z dôvodu, že dotknutý členský štát jej neoznámil osobitné dôvody, ktoré odôvodňujú ich význam pre spoločnosť. No prípadný záver Komisie, podľa ktorého zaradenie majstrovstiev sveta ako celku do zoznamu udalostí veľkého významu pre spoločnosť členského štátu je zlučiteľné s právom Spoločenstva z dôvodu, že túto súťaž treba vzhľadom na jej charakteristické znaky platne považovať za jedinú udalosť, možno spochybniť na základe konkrétnych okolností preukazujúcich, že „ostatné“ zápasy nemajú taký význam pre spoločnosť v tomto členskom štáte.

(pozri body 55, 56, 113)

5.      Konania, ktoré členské štáty zaviedli v súlade s článkom 3a ods. 1 smernice 89/552 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania, na účely prijatia zoznamu udalostí veľkého významu pre spoločnosť, musia byť zrozumiteľné a prehľadné v tom zmysle, že sa musia zakladať na objektívnych kritériách, ktoré boli vopred známe dotknutým osobám, aby sa zamedzilo tomu, že dôjde k svojvoľnému výkonu voľnej úvahy, ktorú majú členské štáty k dispozícii pri rozhodovaní o konkrétnych udalostiach, ktoré sa majú zaradiť na ich zoznamy. Hoci je totiž pravda, že zaradenie udalosti do zoznamu podľa uvedeného článku 3a vyžaduje, aby mala veľký význam pre spoločnosť, skutočnosťou zostáva, že predchádzajúce stanovenie špecifických kritérií, podľa ktorých sa tento význam posudzuje, predstavuje podstatný faktor toho, aby vnútroštátne rozhodnutia boli prijímané prehľadným spôsobom a v rámci miery voľnej úvahy, ktorú majú vnútroštátne orgány v tomto ohľade k dispozícii. Súčasťou požiadavky jasnosti a transparentnosti konania je rovnako to, aby ustanovenia, ktoré ho upravujú, stanovovali, ktorý orgán má právomoc zostaviť zoznam udalostí, ako aj podmienky, za ktorých môžu dotknuté osoby vyjadriť svoje pripomienky.

(pozri body 87, 88)

6.      Pokiaľ sa členský štát dovoláva ustanovení, akými sú články 46 ES a 55 ES, aby odôvodnil právnu úpravu, ktorá má povahu prekážky výkonu slobodného poskytovania služieb alebo slobody usadiť sa, toto odôvodnenie, ktoré právo Spoločenstva upravuje, musí byť vykladané so zreteľom na všeobecné právne zásady a najmä základné práva. Výnimky, ktoré tieto ustanovenia upravujú, sa tak budú na túto vnútroštátnu právnu úpravu vzťahovať len vtedy, ak je v súlade so základnými právami, ktorých dodržiavanie zabezpečujú súdy Spoločenstva. Obdobne nemožno akceptovať, aby sa na vnútroštátne opatrenie, ktoré nie je v súlade so základnými právami, akým je právo vlastniť majetok, mohli vzťahovať uznávané výnimky, lebo zodpovedá naliehavým dôvodom všeobecného záujmu, akým je prístup širokej verejnosti k udalostiam veľkého významu pre spoločnosť prostredníctvom televízie.

(pozri bod 142)

7.      Dôsledky vyplývajúce z toho, že vzhľadom na dôležitosť, ktorú má exkluzívnosť televízneho vysielania zápasov majstrovstiev sveta pre vysielateľov patriacich do druhej kategórie stanovenej právnou úpravou členského štátu, nemajú títo vysielatelia záujem o nadobudnutie vysielacích práv, ktoré nie sú exkluzívne, nepriamo vyplývajú z obmedzení slobodného poskytovania služieb, ktoré so sebou priniesli opatrenia dotknutého členského štátu. Komisia sa nedopustí nesprávneho posúdenia, keď usúdi, že obmedzenia slobodného poskytovania služieb vychádzajúce zo zaradenia všetkých zápasov majstrovstiev sveta do zoznamu udalostí veľkého významu pre spoločnosť v uvedenom členskom štáte sú odôvodnené naliehavými dôvodmi všeobecného záujmu a nie sú nevhodné ani neprimerané. Následky na úrovni počtu potenciálnych konkurentov, ktoré nastávajú ako neodvratné dôsledky týchto prekážok slobodného poskytovania služieb, preto nemožno považovať za následky v rozpore s ustanoveniami Zmluvy o hospodárskej súťaži. Za týchto podmienok Komisia nemusí vykonať podrobnejšiu analýzu, pokiaľ ide o tieto dôsledky.

(pozri body 172, 173)