Language of document : ECLI:EU:C:2010:136

Kohtuasi C‑1/09

Centre d'exportation du livre français (CELF)

ja

Ministre de la Culture et de la Communication

versus

Société internationale de diffusion et d'édition (SIDE)

(eelotsusetaotlus, mille on esitanud Conseil d’État (Prantsusmaa))

Riigiabi – EÜ artikli 88 lõige 3 – Õigusvastaselt antud abi, mis on tunnistatud ühisturuga kokkusobivaks – Komisjoni otsuse tühistamine – Liikmesriikide kohtud – Ebaseaduslikult rakendatud abi tagasinõudmine – Menetluse peatamine kuni komisjoni uue otsuse tegemiseni – Erandlikud asjaolud, mis võivad piirata abi tagasinõudmise kohustust

Kohtuotsuse kokkuvõte

1.        Riigiabi – Ebaseadusliku abi tagasinõudmine – Abi, mis on antud EÜ artikli 88 lõike 3 menetlust rikkudes – Komisjoni otsus, millega abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks – Otsuse tühistamine ühenduste kohtus

(EÜ artikli 88 lõige 3)

2.        Riigiabi – Ühenduse eeskirjade järgimine – Siseriiklike kohtute roll

(EÜ artikli 88 lõige 3)

3.        Riigiabi – Ebaseadusliku abi tagasinõudmine – Abi, mis on antud EÜ artikli 88 lõike 3 menetlust rikkudes – Abisaajatel tekkida võiv õiguspärane ootus – Puudumine juhul, kui ei esine erandlikke asjaolusid

(EÜ artikli 88 lõige 3)

1.        Liikmesriigi kohus, kes menetleb EÜ artikli 88 lõike 3 alusel esitatud taotlust, mille ese on ebaseadusliku riigiabi tagastamine, ei või selle taotluse üle otsustamist peatada ajani, mil komisjon teeb pärast varasema positiivse otsuse tühistamist otsuse abi ühisturuga kokkusobivuse kohta.

EÜ artikli 88 lõige 3 teeb liikmesriikide kohtutele ülesandeks tagada kuni komisjoni lõpliku otsuse tegemiseni õigussubjektide õiguste säilimine ka juhul, kui liikmesriigi ametivõimud eiravad selles sättes ette nähtud keeldu.

Sellest tulenevalt on liikmesriigi kohtute ülesanne kohaldada kohaseid meetmeid abi rakendamise ebaseaduslikkuse heastamiseks, et abi saaja ei saaks komisjoni otsuse tegemiseni kulgeva aja jooksul abi vabalt kasutada.

Menetluse peatamise otsusel on de facto sama tagajärg mis kaitsemeetmete kohaldamise taotluse rahuldamata jätmise otsusel. Niisuguse otsuse tulemuseks on tegelikult see, et nimetatud taotluse põhjendatuse üle ei otsustata enne, kui komisjon on oma otsuse teinud. See viib abist saadava kasu säilimisele rakendamiskeelu kehtimise ajal, mis on aga vastuolus EÜ artikli 88 lõikega 3 ning võtab nimetatud sättelt selle kasuliku mõju.

Seetõttu ei saa liikmesriigi kohus kohaldatavate liikmesriigi meetmete tõhususe põhimõtet eirates menetlust peatada, ilma et ta jätaks EÜ artikli 88 lõike 3 ilma selle kasulikust mõjust.

Asjaoluga, et ühenduste kohus on tühistanud komisjoni esimese positiivse otsuse, ei saa põhjendada teistsugust lahendust, mis oleks ajendatud kaalutlusest, et sel juhul võib komisjon abi hiljem uuesti ühisturuga kokkusobivaks tunnistada. EÜ artikli 88 lõike 3 eesmärk on selgelt ajendatud kaalutlusest, et kuni komisjoni uue otsuse tegemiseni ei saa ette ära otsustada, et selle otsuse sisu on positiivne

(vt punktid 26, 30–34, 40, resolutsiooni punkt 1)

2.        Liikmesriigi kohtul, kes menetleb EÜ artikli 88 lõike 3 alusel esitatud taotlust, mille ese on ebaseadusliku riigiabi tagastamine, on kaitsemeetmete võtmise kohustus üksnes juhul, kui on täidetud tingimused, mis neid meetmeid põhjendavad, nimelt kui ei ole kahtlust riigiabiks kvalifitseerimise osas, kui abimeede rakendatakse peatselt või see on juba rakendatud ja kui ei esine erandlikke asjaolusid, mis muudavad tagasimaksmise kohatuks. Kui need tingimused ei ole täidetud, peab liikmesriigi kohus taotluse rahuldamata jätma. Taotlust lahendades võib liikmesriigi kohus kas kohustada abi koos intressidega tagastama või näiteks kohustada paigutama vahendid külmutatud kontole, et abi saaja ei saaks neid kasutada, ilma et see piiraks kohustust maksta intresse ajavahemiku eest, mis jääb abi ennatliku rakendamise ja selle külmutatud kontole kandmise vahele. Seevastu standstill-kohustus, mis on kirjas EÜ artikli 88 lõikes 3, ei oleks selles etapis täidetud üksnes intresside väljamõistmisega summadelt, mis jääksid ettevõtja arvetele. Õigupoolest ei ole mõeldav, et juhul, kui riigiabi saanud ettevõtja ei oleks seda abi saanud, oleks mõni finantseerimisasutus andnud talle tavalistes turutingimustes võrdse summa ulatuses laenu ning ta oleks saanud selle summa enda käsutusse enne komisjoni otsuse tegemist.

(vt punktid 36–38)

3.        Asjaolu puhul, et komisjon võtab abi ühisturuga kokkusobivaks tunnistamise kohta vastu kolm järjestikust otsust, mille ühenduste kohus seejärel tühistab, ei ole iseenesest tegemist erandliku asjaoluga, mis juhul, kui abi on antud EÜ artikli 88 lõiget 3 rikkudes, võib põhjendada selle abi saajal olevat abi tagastamise kohustuse piiramist.

Harvaesinevad kolm järjestikust tühistamisotsust viitavad a priori asja keerukusele ning peaks õiguspärase ootuse loomise asemel suurendama abi saaja kahtlusi vaidlusaluse abi kokkusobivuse osas

Tuleb muidugi möönda, et kolme järjestikuse hagi puhul, mis viivad kolme tühistamiseni, on tegemist väga haruldase olukorraga. Sellegipoolest on need asjaolud osaks kohtusüsteemi tavalisest toimimisest, ning see kohtusüsteem annab õigussubjektidele, kes leiavad, et abi ebaseaduslikkuse tagajärjed neid puudutavad, õiguse nõuda nende järjestikuste otsuste tühistamist, mille tõttu see olukord nende meelest on tekkinud.

(vt punktid 51, 52, 55, resolutsiooni punkt 2)