Language of document :

Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Giudice di Pace di Roma (Taliansko) 3. novembra 2017 – Alberto Rossi a i./Ministero della Giustizia

(vec C-626/17)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Giudice di Pace di Roma

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Alberto Rossi a i.

Žalovaný: Ministero della Giustizia

Prejudiciálne otázky

Zahŕňa pojem „pracovník na dobu určitú“ podľa ustanovení článku 1 ods. 3 a článku 7 smernice 2003/881 v spojení s doložkou 2 rámcovej dohody o práci na dobu určitú, ktorá sa prebrala smernicou 1999/70/ES2 , a článku 31 ods. 2 Charty základných práv Európskej únie službu zmierovacieho sudcu, ktorý je žalobcom?

V prípade kladnej odpovede na prvú prejudiciálnu otázku, možno na účely uplatnenia doložky 4 rámcovej dohody o práci na dobu určitú, prebratú smernicou 1999/70/ES, považovať stáleho [riadneho] sudcu alebo riadneho sudcu „v talári“ za porovnateľného stáleho pracovníka vo vzťahu k pracovníkovi na určitý čas, ktorým je „zmierovací sudca“?

V prípade kladnej odpovede na druhú prejudiciálnu otázku, predstavuje odlišný postup trvalého náboru riadnych sudcov, v porovnaní so zákonom stanoveným postupom výberu na účely náboru dočasných zmierovacích sudcov, objektívne zdôvodnenie v zmysle doložky 4 bodu 1 a/alebo bodu 4 rámcovej dohody o práci na dobu určitú prebratej smernicou 1999/70/ES, pokiaľ ide o opodstatnenosť neuplatnenia – v rámci vnútroštátnej judikatúry, t. j. rozsudku Cassazione a Sezioni unite (plenárne zasadnutie Najvyššieho kasačného súdu, Taliansko) č. 13721/2017 a stanoviska Consiglio di Stato (Štátna rada, Taliansko) č. 464/201 z 8. apríla 2017 – rovnakých pracovných podmienok, vzťahujúcich sa na porovnateľných riadnych stálych sudcov, aj na zmierovacích sudcov, ako aj opodstatnenosť neuplatnenia preventívnych a sankčných opatrení zameraných proti nezákonnému používaniu zmlúv na dobu určitú, v zmysle doložky 5 uvedenej rámcovej dohody prebratej smernicou 1999/70/ES a vnútroštátneho predpisu, ktorým sa toto pravidlo prebralo, čiže článku 5 ods. 4 legislatívneho dekrétu č. 368/2001? Pri uvedených skutočnostiach treba zohľadniť, že vo vnútroštátnom práve neexistuje základná zásada ani ústavné pravidlo, ktoré by mohli odôvodniť jednak diskrimináciu týkajúcu sa pracovných podmienok, jednak úplný zákaz zmeniť dočasnú službu zmierovacích sudcov na stálu prácu, a to aj s ohľadom na predchádzajúcu vnútroštátnu právnu úpravu (článok 1 zákona č. 217/1974), v ktorej sa už predtým stanovilo zrovnoprávnenie pracovných podmienok a vymenovanie čestných sudcov, ktorí opakovane vykonávali svoje funkcie na dobu určitú, do stálej služby

V každom prípade, je v situácii, akej sa týka prejednávaná vec, v rozpore s článkom 47 ods. 2 Charty základných práv Európskej únie a s pojmom nezávislý a nestranný súd podľa práva Európskej únie taký postup zmierovacieho sudcu, ktorý má záujem na konkrétnom rozhodnutí sporu v prospech žalobcu, vykonávajúceho ako svoju jedinú prácu rovnakú sudcovskú funkciu, prostredníctvom ktorého nahradí zákonného sudcu z dôvodu, že najvyšší orgán talianskeho súdnictva – Cassazione a Sezioni unite (plenárne zasadnutie Najvyššieho kasačného súdu) odmietol zabezpečiť účinnú ochranu požadovaných práv, čím zákonnému sudcovi uložil povinnosť, aby v prípade podaného návrhu vyhlásil svoju nepríslušnosť priznať požadované právo, napriek tomu, že základom predmetného nároku – ktorým je v prejednávanej veci náhrada platu za dovolenku – je primárne a sekundárne právo Európskej únie, a to v situácii priameho vertikálneho uplatnenia práva „Spoločenstva“ voči štátu? V prípade, že Súdny dvor potvrdí rozpor s článkom 47 Charty, vnútroštátny súd zároveň žiada, aby Súdny dvor uviedol, aké sú vnútroštátne prostriedky nápravy, ktorými možno predísť tomu, aby porušenie ustanovenia primárneho práva Únie viedlo vo vnútroštátnom práve, pokiaľ ide o prejednávanú vec, aj k úplnému odopretiu ochrany základných práv zabezpečených právom Únie.

____________

1 Smernica 2003/88/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. EÚ L 299, 2003, s. 9; Mim. vyd. 05/004, s. 381).

2 Smernica Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP (Ú. v. ES L 175, 1999, s. 43; Mim. vyd. 05/003, s. 368).