Language of document : ECLI:EU:C:2013:511

Vec C‑627/10

Európska komisia

proti

Slovinskej republike

„Nesplnenie povinnosti členským štátom – Doprava – Smernica 91/440/EHS – Rozvoj železníc Spoločenstva – Smernica 2001/14/ES – Prideľovanie kapacity železničnej infraštruktúry – Článok 6 ods. 3 a príloha II smernice 91/440 – Článok 14 ods. 2 smernice 2001/14 – Manažér infraštruktúry – Účasť na zostavovaní cestovných poriadkov siete – Riadenie dopravy – Článok 6 ods. 2 až 5 smernice 2001/14 – Neexistencia opatrení určených na podnecovanie manažéra infraštruktúry k znižovaniu nákladov spojených s poskytovaním infraštruktúry a úrovne prístupových poplatkov – Článok 7 ods. 3 a článok 8 ods. 1 smernice 2001/14 – Náklady, ktoré sú priamo vynaložené na prevádzku vlaku – Článok 11 smernice 2001/14 – Systém zvyšovania výkonnosti“

Abstrakt – Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 11. júla 2013

1.        Doprava – Spoločná politika – Rozvoj železníc Spoločenstva – Oddelenie správy infraštruktúry a dopravných činností – Základné funkcie, ktoré musia byť zverené nezávislému subjektu – Pojem – Účasť na zostavovaní cestovných poriadkov siete – Zahrnutie – Riadenie železničnej dopravy – Vylúčenie

(Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14, článok 14 ods. 2; smernica Rady 91/440, článok 6 ods. 3 a príloha II)

2.        Žaloba o nesplnenie povinnosti – Skúmanie dôvodnosti Súdnym dvorom – Stav, ktorý treba zohľadniť – Stav ku dňu uplynutia lehoty stanovenej odôvodneným stanoviskom

(Článok 258 druhý odsek ZFEÚ)

3.        Súdne konanie – Návrh na začatie konania – Predmet konania – Definícia – Zmena v priebehu konania – Zákaz

[Rokovací poriadok Súdneho dvora, článok 120 písm. d) a článok 127 ods. 1]

4.        Žaloba o nesplnenie povinnosti – Návrh na začatie konania – Uvedenie výhrad a dôvodov – Formálne náležitosti – Jednoznačná formulácia návrhov

[Článok 258 ZFEÚ; Štatút Súdneho dvora, článok 21 prvý odsek; Rokovací poriadok Súdneho dvora, článok 120 písm. c)]

5.        Doprava – Železničná doprava – Smernica 2001/14 – Prideľovanie kapacity železničnej infraštruktúry a spoplatňovanie – Spoplatňovanie infraštruktúry – Stanovenie poplatkov na základe priamych nákladov – Zohľadnenie poplatkov vybraných v iných typoch dopravy – Neprípustnosť

(Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14, článok 7 ods. 3)

6.        Doprava – Železničná doprava – Smernica 2001/14 – Prideľovanie kapacity železničnej infraštruktúry a spoplatňovanie – Spoplatňovanie infraštruktúry – Zvýšenie poplatkov na zabezpečenie plnej návratnosti nákladov vynaložených manažérom infraštruktúry – Povinnosť overiť spôsobilosť segmentov trhu znášať prípadné vyššie poplatky

(Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14, článok 8 ods. 1)

1.        Členský štát si nesplnil povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 6 ods. 3 smernice 91/440 o rozvoji železníc spoločenstva, v spojení s prílohou II tejto smernice, a z článku 14 ods. 2 smernice 2001/14 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry a vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry, v rozsahu, v akom manažér infraštruktúry, ktorý sám poskytuje železničné dopravné služby, sa podieľa na zostavovaní cestovného poriadku siete a tým sa podieľa na prideľovaní vlakových trás alebo prideľovaní kapacity infraštruktúry.

Preto nemožno dopravný podnik poveriť určovaním a posudzovaním dostupnosti na účely rozhodovania súvisiaceho s prideľovaním železničných trás, ani mu zveriť všetky prípravné práce súvisiace s prijatím rozhodnutí, ktoré patria medzi základné funkcie, akou je zostavovanie cestovného poriadku.

Z článku 14 ods. 2 smernice 2001/14 vyplýva, že ak manažér infraštruktúry nie je nezávislý od železničného podniku, funkcia prideľovania kapacity infraštruktúry je zverená prideľovaciemu orgánu, ktorý je svojou právnou formou, organizačne a rozhodovacími právomocami nezávislý od ktorékoľvek dopravného podniku.

Naopak, keďže riadenie dopravy nemožno považovať za základnú funkciu, ktorej výkon musí byť zverený nezávislému subjektu, z článku 6 ods. 3 smernice 91/440 vyplýva, že riadením dopravy možno poveriť manažéra infraštruktúry, ktorý je súčasne železničným podnikom.

(pozri body 30, 35, 37, 38, 43)

2.        Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 32, 33, 56, 57, 64, 65)

3.        Pozri text rozhodnutia.

(pozri bod 44)

4.        Pozri text rozhodnutia.

(pozri body 45, 46)

5.        Členský štát, ktorý umožnil vypočítať poplatok za prístup k infraštruktúre v závislosti od poplatku za používanie dopravnej infraštruktúry v iných podsystémoch, najmä v cestnej doprave, si nesplnil povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 7 ods. 3 smernice 2001/14 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry a vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry. Takéto kritérium totiž zjavne nemá žiadnu priamu súvislosť s prevádzkou železničnej dopravy.

(pozri body 66, 68)

6.        Hoci členské štáty nemajú podľa článku 8 ods. 1 smernice 2001/14 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry a vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry, povinnosť stanoviť vo svojej vnútroštátnej právnej úprave spôsoby, na základe ktorých má manažér infraštruktúry určiť spôsobilosť segmentov trhu znášať prípadné vyššie poplatky a okolnosti, za akých to má urobiť, toto ustanovenie stanovuje, že aby sa dosiahla plná návratnosť nákladov vynaložených manažérom infraštruktúry, je nutné overiť, či každý segment trhu je spôsobilý znášať prípadné vyššie poplatky.

(pozri body 70, 71)