YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN
TUOMIO (kolmas jaosto)
16 päivänä kesäkuuta 1998 (1)
Integroidut Välimeren-ohjelmat Yhteisön taloudelliset tuet Asetus
N:o 4256/88 Asetus N:o 2085/93
Asiassa T-81/97,
Regione Toscana, edustajinaan asianajajat Vito Vacchi ja Lucia Bora, Firenze,
prosessiosoite Luxemburgissa c/o asianajotoimisto Paolo Benocci, 50 rue de
Vianden,
vastaan
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään oikeudellisen yksikön virkamies
Paolo Ziotti, jota avustaa asianajaja Alberto Dal Ferro, Vicence, prosessiosoite
Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön virkamies Carlos Gómez de la Cruz,
Centre Wagner, Kirchberg,
jossa kantaja vaatii kumoamaan useita komission toimia, jotka liittyvät yhteisön
hanketta nro 88.20.IT.006.0 (juomakelpoisen veden johtaminen Toscanaan) varten
varattuun yhteisön tukeen,
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (kolmas
jaosto),
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja V. Tiili sekä tuomarit C. P. Briët,
ja A. Potocki,
kirjaaja: hallintovirkamies J. Palacio González,
ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 28.4.1998 pidetyssä suullisessa
käsittelyssä esitetyn,
on antanut seuraavan
tuomion
Kanteen perustana olevat tosiseikat ja asian käsittelyn vaiheet
- 1.
- Komissio hyväksyi integroiduista Välimeren-ohjelmista 23 päivänä heinäkuuta 1985
annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2088/85 (EYVL L 197, s. 1) puitteissa
27.10.1998 tekemällään päätöksellä hankkeen nro 88.20.IT.006.0 juomakelpoisen
veden johtamisesta Toscanaan. Komissio varasi näin hankkeeseen
676 742 000 Italian liiran suuruisen tuen.
- 2.
- Työt piti alunperin suorittaa vuoden 1988 lokakuun ja vuoden 1990 lokakuun
välisenä aikana. Useiden viivästysten jälkeen ne käynnistettiin vasta 20.9.1990.
- 3.
- Regione Toscanan pyynnöstä komissio hyväksyi kahdesti töiden valmistumispäivän
siirtämisen myöhemmäksi.
- 4.
- Komissio ilmoitti 21.11.1994 päivätyssä, Italian valtioneuvostolle ja Regione
Toscanalle osoitetussa ja Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR)
johtajan allekirjoittamassa kirjeessä, että kyseisen hankkeen osalta lopullinen
maksupyyntö oli esitettävä komissiolle viimeistään 31.3.1995. Komissio nojautui
asetuksen (ETY) N:o 2052/88 soveltamista koskevista säännöksistä Euroopan
maatalouden ohjaus- ja tukirahaston ohjausosaston osalta 19 päivänä joulukuuta
1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4256/88 (EYVL L 374, s. 25),
sellaisena kuin se on muutettuna 20 päivänä heinäkuuta 1993 annetulla neuvoston
asetuksella (ETY) N:o 2085/93 (EYVL 1993, L 193, s. 44), 10 artiklaan (jäljempänä
edellä mainittu 10 artikla).
- 5.
- Kyseisessä artiklassa säädetään seuraavaa: [k]omissio vapauttaa viran puolesta
viimeistään 30 päivänä syyskuuta 1995 komission ennen 1 päivää tammikuuta 1989
päättämien hankkeiden tukea varten varattujen summien ne osat, joiden osalta
komissiolle ei ole esitetty lopullista maksupyyntöä ennen 31 päivää maaliskuuta
1995, asetu[ks]en [ ] (ETY) N:o 2088/85 [ ] mukaisesti [ ].
- 6.
- Regione Toscana lähetti 31.3.1995 kirjeen komissiolle saadakseen suorittamatta
olevat maksut. Komissio sai tämän kirjeen 4.4.1995.
- 7.
- Koska komissio ei vastannut kirjeeseen eikä pyydettyä maksua ollut suoritettu,
kantaja lähetti 19.11.1996 komissiolle maksukehotuksen.
- 8.
- Komissio vastasi maksukehotukseen 31.1.1997 päivätyllä kirjeellään, joka saapui
kantajalle 7.2.1997. Komissio totesi kirjeessä huomauttaneensa jo 21.11.1994
päivätyssä ilmoituksessaan, että lopullinen maksupyyntö on toimitettava sille
viimeistään 31.3.1995. Tässä tapauksessa kantajan 31.3.1995 lähettämä kirje oli
saapunut sille kuitenkin vasta 4.4.1995 ja ministeriön lähettämät tositteet vasta
29.5.1995. Komissio katsoi, että kyseiset summat oli vapautettu viran puolesta
30.9.1995 edellä mainitun 10 artiklan mukaisesti.
- 9.
- Tämän vuoksi kantaja nosti esillä olevan kanteen, joka saapui yhteisöjen
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 1.4.1997.
- 10.
- Esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin (kolmas jaosto) päätti aloittaa suullisen käsittelyn.
- 11.
- Asianosaisten lausumat ja vastaukset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
esittämiin kysymyksiin kuultiin 28.4.1998 pidetyssä istunnossa.
Asianosaisten vaatimukset
- 12.
- Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
kumoaa komission 21.11.1994 päivätyn ilmoituksen,
kumoaa komission toimen, jota ei ole annettu tiedoksi kantajalle ja jolla
vapautettiin hanketta nro 88.20.IT.006.0 varten varattu yhteisön tuki,
kumoaa komission 31.1.1997 päivätyn ilmoituksen,
velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 13.
- Komissio vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
jättää kanteen tutkimatta,
toissijaisesti hylkää kanteen perusteettomana,
velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Tutkittavaksi ottaminen
Asianosaisten väitteet ja niiden perustelut
- 14.
- Komission mukaan kannetta ei voida ottaa tutkittavaksi.
- 15.
- Vaikka 21.11.1994 päivättyä ilmoitusta olisikin pidettävä päätöksenä, komissiota
vastaan nostettu kanne on sen mukaan jätettävä tutkimatta, koska kantaja ei ole
kiistänyt kyseisen toimen laillisuutta säädetyssä määräajassa.
- 16.
- Komissio väittää lisäksi, että 31.1.1997 päivätyssä ilmoituksessa ainoastaan
21.11.1994 päivätyn kirjeen tapaan muistutettiin 31.3.1995 päättyvän määräajan
olevan edellä mainitun 10 artiklan mukaan ehdoton; kantaja ei ole kiistänyt tätä
eikä myöskään väittänyt määräajan noudattamatta jättämisen johtuneen
ylivoimaisesta esteestä. Koska määräaika on ehdoton, sen päättymisestä seuraavat
oikeusvaikutukset syntyvät itsestään eivätkä edellytä komission perusteltua päätöstä.
- 17.
- Koska 31.1.1997 päivätyllä ilmoituksella ei ole oikeutta luovaa vaikutusta, vaan
ainoastaan vahvistava luonne, ei kannetta sen kumoamiseksi voida komission
mukaan ottaa tutkittavaksi (mm. yhdistetyt asiat 166/86 ja 220/86, Irish Cement v.
komissio, tuomio 15.12.1988, Kok. 1988, s. 6473, 16 kohta).
- 18.
- Vastauskirjelmässään kantaja väittää ennen kaikkea, ettei 31.1.1997 päivättyä
ilmoitusta voida pitää pelkästään 21.11.1994 päivätyn ilmoituksen vahvistavana
päätöksenä.
- 19.
- Kantajan mielestä 21.11.1994 päivätty ilmoitus ei nimittäin ensinnäkään ole päätös,
koska siinä vain tulkitaan suppeasti edellä mainittua 10 artiklaa. Kantajan mukaan
kyse on vain täysin sisäisestä, menettelyyn liittyvästä toimesta, josta ei voi seurata
oikeusvaikutuksia kantajan suhteen. Ilmoituksen tekoajankohtana lopullista
maksupyyntöä ei sitä paitsi ollut vielä esitetty.
- 20.
- Toiseksi ensimmäisen ja myöhemmän toimen on koskettava samaa asiaa, jotta
kyseessä voisi olla vahvistava toimi (mm. asia 58/69, Elz v. komissio, tuomio
25.6.1970, Kok. 1970, s. 507). Tässä tapauksessa 21.11.1994 päivätyssä ilmoituksessa
ei kuitenkaan julisteta oikeutta tukeen menetetyksi eikä vapauteta sitä varten
varattua summaa, vaan tämä tehdään vasta 31.1.1997 päivätyssä kirjeessä.
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
- 21.
- Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY:n perustamissopimuksen 173 artiklassa
tarkoitettuja kannekelpoisia toimia tai päätöksiä ovat sellaiset toimenpiteet, joilla
on sitovia oikeusvaikutuksia, jotka voivat vaikuttaa kantajan etuihin muuttaen
tämän oikeusasemaa selvästi (ks. asia 60/81, IBM v. komissio, tuomio 11.11.1981,
Kok. 1981, s. 2639, 9 kohta).
- 22.
- Nämä edellytykset eivät täyty sellaisen toimen osalta, jolla komissio vain tulkitsee
säädöstekstiä. Yhteisön toimielimen kirjallista mielipiteenilmausta ei voida pitää
kumoamiskannekelpoisena päätöksenä, kun sillä ei voi olla eikä sillä myöskään
pyritä aikaansaamaan oikeusvaikutuksia (asia 133/79, Sucrimex ja Westzucker v.
komissio, tuomio 27.3.1980, Kok. 1980, s. 1299 ja asia 114/86, Yhdistynyt
kuningaskunta v. komissio, tuomio 27.9.1988, Kok. 1988, s. 5289 sekä asia 151/88,
Italia v. komissio, määräys 17.5.1989, Kok. 1989, s. 1255).
- 23.
- Oikeusvaikutuksia ei nimittäin tällaisessa tapauksessa synnytä komission esittämä
asetuksen tulkinta, vaan asetuksen soveltaminen yksittäistapauksessa.
- 24.
- Tässä tapauksessa 21.11.1994 päivätyssä kirjeessä ilmoitettiin hankkeen
nro 88.20.IT.006.0 osalta seuraavaa: [edellä mainitun] 10 artiklan mukaan
lopulliset maksupyynnöt on toimitettava Euroopan komissiolle viimeistään
31.3.1995.
- 25.
- Kirjeen sanamuodosta ilmenee, että siinä vain muistutettiin asiassa sovellettavista
säännöksistä ja esitettiin niistä komission tulkinta. Koska tämä lisäksi tapahtui
useita kuukausia ennen Regione Toscanan lopullisen maksupyynnön esittämistä, sitä
ei voida pitää komission päätöksenä, jolla pyyntöön vastattiin.
- 26.
- Näin ollen komission 21.11.1994 päivätty ilmoitus, jossa tulkittiin edellä mainittua
10 artiklaa, oli tarkoitettu pelkästään tiedoksi eikä sillä sellaisenaan muutettu
kantajan oikeusasemaa. Kuten kantajakin myöntää vastauksessaan, sitä ei siksi
voida pitää perustamissopimuksen 173 artiklassa tarkoitettuna kannekelpoisena
päätöksenä, eikä kannetta sen kumoamiseksi voida siten ottaa tutkittavaksi.
- 27.
- On huomattava, että 31.1.1997 päivätyssä ilmoituksessa ei pelkästään muistuteta
31.3.1995 päättyvän määräajan olevan edellä mainitun 10 artiklan mukaan ehdoton,
vaan siinä myös ilmaistaan komission tulkinta kyseisestä artiklasta juuri kantajan
tapauksessa. Komissio epää kantajalta alun perin myöntämänsä taloudellisen tuen
todetessaan tämän jättäneen noudattamatta oikeudenmenetyksen aiheuttavaa
määräaikaa.
- 28.
- Tämän vuoksi 31.1.1997 päivätty ilmoitus, jossa kantajan oikeudenmenetys
todetaan, on perustamissopimuksen 173 artiklassa tarkoitettu kannekelpoinen
päätös. Esillä oleva kanne voidaan siten ottaa tutkittavaksi tuon ilmoituksen
sisältämää päätöstä koskevilta osin.
- 29.
- Tukea varten varattujen summien vapauttamisen osalta on vielä todettava, että
edellä mainitun 10 artiklan mukaan vapauttaminen tehdään viran puolesta, ellei
lopullista maksupyyntöä kyseisten summien osalta ole tehty 31.3.1995 mennessä.
Tämän johdosta summien vapauttaminen on vain väistämätön seuraus siitä, että
komissio on aiemmin julistanut oikeuden taloudelliseen tukeen menetetyksi. Tukea
varten varattujen summien vapauttaminen ei siten sinänsä saa aikaan
oikeusvaikutuksia kantajan suhteen.
- 30.
- Tämän vuoksi kannetta ei voida ottaa tutkittavaksi siltä osin kuin sillä vaaditaan sen
toimen kumoamista, jolla komissio viran puolesta vapautti tukea varten varatutsummat katsottuaan 31.3.1995 päättyneen määräajan jääneen noudattamatta.
- 31.
- Kaiken tämän vuoksi kanne voidaan ottaa tutkittavaksi vain siltä osin kuin sen
kohteena on 31.1.1997 päivätyn ilmoituksen sisältämä päätös, jossa vahvistetaan
kantajan menettäneen oikeuden taloudelliseen tukeen.
Asiakysymys
- 32.
- Kantaja väittää ensisijaisesti komission rikkoneen edellä mainittua 10 artiklaa.
Toissijaisesti kantaja väittää suhteellisuusperiaatetta ja luottamuksensuojan
periaatetta loukatun.
Ensisijaisena kanneperusteena oleva edellä mainitun 10 artiklan rikkominen
Asianosaisten väitteet ja niiden perustelut
- 33.
- Kantaja huomauttaa edellä mainitun 10 artiklan koskevan niitä tukea varten
varattuja summia, joiden osalta lopullista maksupyyntöä ei ole esitetty ennen
31.3.1995. Säännöksessä asetetaan määräaika vain pyyntöjen lähettämiselle eikä
niiden saapumiselle komissioon.
- 34.
- Komissio rikkoo edellä mainittua 10 artiklaa vedotessaan siihen, että Regione
Toscanan pyyntö saapui sille vasta 4.4.1995.
- 35.
- Oikeuskäytännön mukaan oikeuden menetyksen aiheuttava seuraamus on
perusteltu vain ollessaan välttämätön sosiaalirahaston hyvän hallinnoinnin
takaamiseksi. Näin ollen säännös, jolla asetetaan määräaika tukea koskevan
pyynnön esittämiselle, on oikeuskäytännön mukaan suhteellisuusperiaatteen
mukainen vain silloin kun säädettyjen määräaikojen noudattamisen katsotaan
olevan välttämätöntä tukijärjestelmän toiminnan takaamiseksi (asia C-319/90,
Pressler, tuomio 21.1.1992, Kok. 1992, s. I-203 ja julkisasiamies Tesauron asiaa
koskeva ratkaisuehdotus, s. I-209). Tässä tapauksessa komission tulkintaa edellä
mainitusta 10 artiklasta ei kuitenkaan voida pitää välttämättömänä tukijärjestelmän
toiminnan takaamiseksi.
- 36.
- Komissio korostaa aluksi, että edellä mainitun 10 artiklan tarkoituksena on taata
muun muassa integroitujen Välimeren-ohjelmien tukirahoituksen hyvä hallinnointi,
ettei jouduttaisi tilanteeseen, jossa hankkeita koskevia menettelyjä, joiden piti
päättyä jo vuosia sitten, ei saada päätökseen.
- 37.
- Komissio väittää myös selventäneensä edellä mainitun 10 artiklan tarkoitusta
kantajalle osoittamassaan 21.11.1994 päivätyssä ilmoituksessa. Mikäli kantaja oli
esitetyn tulkinnan lainmukaisuudesta eri mieltä, olisi sen komission mielestä pitänyt
tuoda tämä esille.
- 38.
- Lisäksi oikeussuojaa ja oikeuden menetyksen aiheuttavia määräaikoja koskeva
oikeuskäytäntö on komission mukaan yksiselitteinen varsinkin rakennerahastojen
alalla (asia 44/81, Saksa v. komissio, tuomio 26.5.1982, Kok. 1982, s. 1855,
1517 kohta). Kyseisessä oikeuskäytännössä asetettujen vaatimusten mukaisesti
edellä mainitusta 10 artiklasta kuitenkin ilmenee selvästi ja täsmällisesti sekä
noudatettava määräaika että sen noudattamatta jättämisestä seuraava oikeuden
menetys. Lisäksi komission 21.11.1994 päivätyssä ilmoituksesta ilmeni selvästi
komission tulkinta 10 artiklasta. Asian oikeudellinen viitekehys oli siten tarkoin
kantajan tiedossa.
- 39.
- Komissio huomauttaa vielä, että muissa rakennerahastoja koskevissa asetuksissa on
edellä mainittua 10 artiklaa vastaavia säännöksiä. Jäsenvaltiot ovat osallistuneet
niiden valmisteluun, joten voidaan päätellä, että säännöksiä on perusteellisesti
tarkasteltu asianomaisten julkisten päätöksentekoelinten ollessa mukana.
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
- 40.
- Tässä tapauksessa on kiistatonta, että kantajan 31.3.1995 päivätty kirje lähetettiin
komissiolle tuona päivänä ja että komissio sai sen 4.4.1995.
- 41.
- Istunnossa komissio asetti kyseenalaiseksi sen, että 31.3.1995 päivätty kirje voisi olla
edellä mainitussa 10 artiklassa tarkoitettu pyyntö. Vastaajan kirjallisessa käsittelyssä
esittämästä käy kuitenkin ilmi, että tähän kanneperusteeseen vedottiin vasta
tuolloin. Sen sijaan komissio piti useampaan otteeseen kyseistä kirjettä pyyntönä.
Tämän vuoksi kyseinen kanneperuste on työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdassa
tarkoitetulla tavalla uusi eikä sitä siten voida ottaa tutkittavaksi, koska se ei perustu
asian käsittelyn aikana esille tulleisiin tosiseikkoihin tai oikeudellisiin seikkoihin.
- 42.
- Lisäksi 31.1.1997 päivätystä kirjeestä ilmenee, että komissio hylkäsi kantajan
pyynnön sillä perusteella, ettei se ollut saapunut sille ennen edellä mainitussa
10 artiklassa säädetyn määräajan päättymistä 31.3.1995.
- 43.
- Esillä oleva kanneperuste rajoittuu tämän takia kysymykseen siitä, koskeeko
kyseisessä 10 artiklassa säädetty määräaika lopullisten maksupyyntöjen lähettämistä
vai niiden saapumista komissioon.
- 44.
- Ensiksikin on huomattava, ettei kyseisen säännöksen sanamuodon eikä myöskään
edellä mainitun 20.7.1993 annetun asetuksen N:o 2085/93 perustelukappaleiden tai
sen valmisteluasiakirjojen perusteella voida antaa etusijaa kummallekaan
tulkinnalle.
- 45.
- Lisäksi on ilmeistä, ettei komission esittämillä perusteilla pääosin voida vastustaa
kantajan kanneperustetta.
- 46.
- Näillä perusteilla nimittäin pyritään osoittamaan, että edellä mainitussa 10 artiklassa
säädetty määräaika on ehdoton ja että oikeusjärjestyksen perusteiden ja hyvän
hallinnon periaatteen huomioon ottaminen edellyttää ehdottoman määräajan
asettamista sekä että muissa vastaavissa asetuksissa oli asetettu samanlainen
määräaika ja vielä että tällainen oikeuden menettämiseen johtava määräaika on
oikeuskäytännössä asetettujen vaatimusten mukainen, koska siinä selvästi todetaan
sen noudattamatta jättämisestä aiheutuvat seuraamukset.
- 47.
- Kantaja ei kuitenkaan tarkkaan ottaen kiistä määräajan ehdottomuutta, vaan
komission sille antaman tulkinnan (ks. edellä 33 ja 34 kohta), kun se katsoo
määräajan koskevan lopullisen maksupyynnön saapumista.
- 48.
- Komissio kuitenkin väittää kertoneensa jo 21.11.1994 päivätyssä ilmoituksessaan
kantajalle edellä mainitulle 10 artiklalle antamastaan tulkinnasta. Mikäli kantaja oli
tästä tulkinnasta eri mieltä, olisi sen komission mukaan pitänyt kiistää ilmoituksen
sisältö.
- 49.
- Tätä väitettä ei voida hyväksyä. Ensinnäkään 21.11.1994 päivätty ilmoitus ei ole
kumoamiskannekelpoinen päätös, kuten jo todettiin (ks. edellä 26 kohta). Toiseksi
yhteisön oikeuden säännösten tulkinta kuuluu yksinomaan yhteisöjen
tuomioistuimille, joten komission tekemiä tulkintoja ei voida pitää oikeudellisesti
merkityksellisinä.
- 50.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että edellä mainitussa 10 artiklassa
säädetyllä määräajalla on ymmärrettävä tarkoitettavan aikaa, jossa lopullinen
maksupyyntö on lähetettävä.
- 51.
- Tällainen tulkinta nimittäin ensinnäkin takaa pyynnön esittäjien yhdenvertaisen
kohtelun, koska määräaika on tällöin sama näiden mahdollisten tuensaajien
maantieteellisestä etäisyydestä ja pyynnön perille toimittamiseen kuluvasta ajasta
riippumatta.
- 52.
- Toiseksi säädetyn määräajan noudattamatta jättämisestä aiheutuvien edellä
mainitun 10 artiklan mukaisten ankarien seuraamusten vuoksi
oikeusturvanäkökohdat edellyttävät, että mahdollisten tuensaajien kannalta
edullisempaa pyynnön lähettämispäivää pidetään ratkaisevana, sillä nämä voivat
vaikuttaa ainoastaan tuohon päivään ja näyttää sen toteen, mutta eivät pyynnön
perille toimittamiseen kuluvaan aikaan. Vaikka tästä saattaakin seurata, että
mahdollisten tuensaajien pyynnöt saapuvat komissiolle vasta niiden lähettämistä
seuraavien päivien aikana, tämän ei voida katsoa heikentävän ehdottoman
määräajan tehokasta vaikutusta eikä hyvän hallinnon periaatteen toteutumista
yhteisön tulo- ja menoarviota täytäntöönpantaessa.
- 53.
- Edellä mainituista syistä ja ilman että on tarpeen lausua kantajan toissijaisista
kanneperusteista komission 31.1.1997 päivätyn ilmoituksen sisältämä päätös on
kumottava.
Oikeudenkäyntikulut
- 54.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan
mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Kyseisen artiklan 3 kohdan
säännöksiä ei ole tarpeen soveltaa, koska kaikilla kantajan esittämillä kolmella
vaatimuksella pyrittiin tosiasiassa samaan päämäärään eli sen päätöksen
kumoamiseen, jolla kantajan lopullinen maksupyyntö jätettiin käsittelemättä. Näin
ollen vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut kokonaisuudessaan,
koska kantaja on sitä vaatinut, vaikka kanne jätetäänkin osittain tutkimatta.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (kolmas
jaosto)
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
- 1.
-
Komission 31.1.1997 päivätyn ilmoituksen sisältämä päätös kumotaan.
- 2.
- Muilta osin kanne jätetään tutkimatta.
- 3.
- Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Julistettiin Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 1998.
H. Jung
V. Tiili
kirjaaja
jaoston puheenjohtaja