Language of document : ECLI:EU:C:2016:718

Věc C‑113/15

Breitsamer und Ulrich GmbH & Co. KG

v.

Landeshauptstadt München

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bayerischer Verwaltungsgerichtshof)

„Řízení o předběžné otázce – Směrnice 2000/13/ES – Označování a obchodní úprava potravin – Článek 1 odst. 3 písm. b) – Pojem ‚balená potravina‘ – Článek 2 – Informování a ochrana spotřebitelů – Článek 3 odst. 1 bod 8 – Místo původu nebo provenience potraviny – Článek 13 odst. 1 – Označovaní balených potravin – Článek 13 odst. 4 – Obaly nebo nádoby, jejichž největší plocha [stěna] měří méně než 10 cm2 – Směrnice 2001/110/ES – Článek 2 bod 4 – Údaj o zemi nebo zemích původu medu – Jednotlivé porce medu vložené do multipacků dodávaných zařízením společného stravování – Jednotlivé porce prodávané samostatně nebo nabízené konečnému spotřebiteli v rámci složení hotových jídel prodávaných za paušální cenu – Údaj o zemi nebo zemích původu tohoto medu“

Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 22. září 2016

1.      Předběžné otázky – Přípustnost – Nezbytnost rozhodnutí o předběžné otázce a relevance položených otázek – Posouzení vnitrostátním soudem – Domněnka relevance položených otázek

(Článek 267 SFEU)

2.      Sbližování právních předpisů – Označování, obchodní úprava a reklama potravin – Směrnice 2000/13 – Povinné údaje, které musí být uvedeny na etiketách potravin – Balené potraviny – Pojem – Jednotlivé porce medu, které mají podobu uzavřených kalíšků a jsou vložené do multipacků dodávaných zařízením společného stravování – Zahrnutí – Podmínky

[Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13, čl. 1 odst. 3 písm. b) a čl. 13 odst. 1]

3.      Právo Evropské unie – Výklad – Vícejazyčné texty – Jednotný výklad – Rozdíly mezi jednotlivými jazykovými verzemi – Zohlednění celkové systematiky a účelu dotčené právní úpravy

[Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13, čl. 1 odst. 3 písm. b)]

1.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 33, 34)

2.      Článek 1 odst. 3 písm. b) směrnice 2000/13 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy musí být vykládán v tom smyslu, že „balenou potravinou“ je každá jednotlivá porce medu nabízená v podobě kalíšků uzavřených zapečetěným hliníkovým víčkem, které jsou vloženy do multipacků dodávaných zařízením společného stravování, prodávají-li tato zařízení tyto porce po kusech nebo je nabízejí konečnému spotřebiteli v rámci skladby hotových jídel prodávaných za paušální cenu.

Zaprvé totiž jednotlivé porce medu, které jsou určeny k tomu, aby byly v nezměněném stavu nabízeny konečnému spotřebiteli poté, co zařízení společného stravování otevře multipack, který mu byl dodán, a které jsou do obalu vloženy před jejich nabídnutím k prodeji, přičemž tento obal je kryje jako celek, splňují několik podmínek stanovených v tomto ustanovení k tomu, aby je bylo možné kvalifikovat jako „balenou potravinu“.

Zadruhé z obecné systematiky směrnice 2000/13 plyne, že se povinnost označování podle čl. 13 odst. 1 uvedené směrnice týká potravin určených k tomu, aby byly v nezměněném stavu nabízeny k prodeji konečnému spotřebiteli a zařízením společného stravování. Tato situace může mít podobu samostatného prodeje jednotlivých porcí medu konečnému spotřebiteli v zařízeních společného stravování, například v restauraci nebo jídelně. O takovou situaci jde rovněž tehdy, kdy jsou tyto porce nabízeny ve skladbě hotového jídla prodávaného za paušální cenu, například jako nedílná součást stálého menu ve společném stravovacím zařízení nebo jako položka, která je k dispozici v bufetu hotelu. Tato paušální cena totiž pokrývá veškeré zboží a služby nutné k poskytnutí tohoto jídla a zahrnuje tedy různé složky uvedeného jídla, a to případně včetně jednotlivých porcí medu.

Ve prospěch tohoto výkladu čl. 1 odst. 3 písm. b) směrnice 2000/13 svědčí účel uvedené směrnice, která byla koncipována s tím záměrem, aby konečný spotřebitel potravin byl informován a chráněn, zejména pokud jde o povahu, identitu, vlastnosti, složení, množství, trvanlivost, původ nebo provenienci a způsob výroby nebo získání těchto výrobků. Zvláštní zájmy spotřebitele, pokud jde o geografické vlastnosti medu, a plná transparentnost v tomto ohledu vyžadují uvedení země původu, v níž byl med sklizen, na etiketě. Takový údaj tedy přispívá k tomu, aby si mohl konečný spotřebitel vybrat výrobek s veškerou znalostí věci.

(viz body 54, 55, 62–67, 70, 71, 82 a výrok)

3.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 58)