Language of document : ECLI:EU:F:2013:195

ROZSUDOK SÚDU PRE VEREJNÚ SLUŽBU
EURÓPSKEJ ÚNIE (plénum)

z 11. decembra 2013

Vec F‑130/11

Marco Verile a Anduela Gjergji

proti

Európskej komisii

„Verejná služba – Úradníci – Dôchodky – Prevod práv na dôchodok nadobudnutých vo vnútroštátnom systéme dôchodkového zabezpečenia – Nariadenie upravujúce sadzbu príspevku do systému dôchodkového zabezpečenia Únie – Úprava poistno‑matematických hodnôt – Potreba prijať všeobecné vykonávacie ustanovenia – Časová pôsobnosť nových všeobecných vykonávacích ustanovení – Späťvzatie návrhu na započítanie odpracovaných rokov – Zákonnosť – Podmienky“

Predmet:      Žaloba podaná podľa článku 270 ZFEÚ, uplatniteľného na Zmluvu ESAE na základe jej článku 106a, ktorou M. Verile a A. Gjergji navrhujú najmä zrušenie rozhodnutí z 20. a 19. mája 2001, ktorými Európska komisia vzala späť prvý návrh, v ktorom na ich žiadosť stanovila počet započítaných odpracovaných rokov v systéme dôchodkového zabezpečenia Únie a každému z nich oznámila nové započítanie odpracovaných rokov vyplývajúce z prevodu práv na dôchodok, ktoré nadobudli v rámci vnútroštátnych systémov dôchodkového zabezpečenia predtým, ako začali pracovať v službách Komisie

Rozhodnutie:      Rozhodnutia Európskej komisie z 20. mája 2011 určené pánovi Verile a z 19. mája 2011 určené pani Gjergji sa zrušujú.  Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli pánovi Verile a pani Gjergji.

Abstrakt

1.      Žaloby úradníkov – Akt spôsobujúci ujmu – Pojem – Návrh prevodu práv na dôchodok nadobudnutých pre nástupom do služieb Únie do systému Únie – Zahrnutie

(Služobný poriadok úradníkov, články 90 a 91; príloha VIII, článok 11 ods. 2)

2.      Úradníci – Dôchodky – Práva na dôchodok nadobudnuté pre nástupom do služieb Únie – Prevod do systému Únie – Postupy – Určenie kapitálu predstavujúceho práva na dôchodok nadobudnuté vo vnútroštátnom systéme – Právomoc vnútroštátnych orgánov – Výpočet započítateľných odpracovaných rokov, ktoré sa majú zohľadniť v systéme dôchodkového zabezpečenia Únie – Právomoc inštitúcií

(Služobný poriadok úradníkov, príloha VIII, článok 11 ods. 2)

3.      Akty inštitúcií – Časová pôsobnosť – Konverzné koeficienty na účely výpočtu započítateľných odpracovaných rokov – Uplatnenie nových konverzných koeficientov k dátumu prijatia návrhu na započítanie odpracovaných rokov

1.      Návrh na započítanie odpracovaných rokov je aktom spôsobujúcim ujmu úradníkovi, ktorý podal žiadosť o prevod svojich práv na dôchodok. Taký návrh je jednostranným aktom, oddeliteľným od procesného rámca, v ktorom vzniká, pričom ho prijíma inštitúcia na základe viazanej právomoci udelenej ex lege, keďže vyplýva priamo z individuálneho práva, ktoré článok 11 ods. 2 príloha VIII služobného poriadku výslovne priznáva úradníkom a zamestnancom pri vstupe do služieb Únie.

(pozri body 40, 41 a 55)

Odkaz:

Súd pre verejnú službu: 11. decembra 2012, Cocchi a Falcione/Komisia, F‑122/10, rozhodnutie je teraz predmetom odvolania na Všeobecnom súde Európskej únie, vec T‑103/13 P, body 37 až 39

2.      Článok 11 prílohy VIII služobného poriadku stanovuje jasný rozdiel medzi prevodom „out“ v odseku 1 na jednej strane a prevodom „in“ v odseku 2 na strane druhej.

Poistno‑matematický ekvivalent uvedený v odseku 1 článku 11 prílohy VIII služobného poriadku a aktualizovaný kapitál uvedený v odseku 2 toho istého článku sú však dvomi odlišnými právnickými pojmami, ktoré oba vyplývajú z navzájom nezávislých systémov.

Poistno‑matematický ekvivalent sa totiž vyskytuje v ustanoveniach služobného poriadku ako samostatný pojem charakteristický pre systém dôchodkového zabezpečenia Únie. Je definovaný v článku 8 prílohy VIII služobného poriadku.

Aktualizovaný kapitál nie je definovaný v služobnom poriadku, ktorý neuvádza ani jeho metódu výpočtu, a to z dôvodu, že jeho výpočet a spôsob kontroly tohto výpočtu patria výlučne do právomoci dotknutých vnútroštátnych alebo medzinárodných orgánov.

Pokiaľ ide o výpočet aktualizovaného kapitálu príslušnými vnútroštátnymi alebo medzinárodnými orgánmi vzhľadom na prevod „in“, tento kapitál je stanovený na základe uplatniteľného vnútroštátneho práva a spôsobom definovaným týmto právom, alebo pokiaľ ide o medzinárodnú organizáciu, na základe jej vlastných pravidiel, a nie na základe článku 8 prílohy VIII služobného poriadku a podľa úrokovej sadzby stanovenej v tomto ustanovení.

Pokiaľ ide o výpočet započítateľných odpracovaných rokov, ktoré sa majú zohľadniť v systéme dôchodkového zabezpečenia Únie, ktorý je odlišným výpočtom od výpočtu aktualizovaného kapitálu, je potrebné konštatovať, že článok 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku týkajúci sa prevodov „in“ ani žiadne iné ustanovenie služobného poriadku nestanovuje výslovne povinnosť uplatniť na stanovenie počtu odpracovaných rokov započítateľných v systéme dôchodkového zabezpečenia Únie úrokovú sadzbu uvedenú v článku 8 tej istej prílohy.

V rámci vykonania článku 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku a najmä na účely aktualizácie konverzných koeficientov v prípade prevodu „in“ vzhľadom na novú sadzbu 3,1 % stanovenú v článku 8 prílohy VIII služobného poriadku po nadobudnutí účinnosti nariadenia č. 1324/2008, ktorým sa od 1. júla 2008 upravuje sadzba príspevku do systému dôchodkového zabezpečenia úradníkov a ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev, inštitúcia je povinná, v súlade s uvedeným článkom 11 ods. 2, ktorý na účely svojho vykonania odkazuje na všeobecné vykonávacie ustanovenia a tiež v súlade so zásadou právnej istoty, zmeniť všeobecné vykonávacie ustanovenia k článku 43 služobného poriadku a vypracovať novú tabuľku poistno‑matematických hodnôt.

(pozri body 77, 79 – 81, 88, 90 a 94)

Odkaz:

Súdny dvor: 5. decembra 2013, Časta, C‑166/12, bod 24

Súd prvého stupňa: 18. decembra 2008, Belgicko a Komisia/Genette, T‑90/07 P a T‑99/07 P, body 56 a 57 a tam citovaná judikatúra

3.      Podľa všeobecne uznávanej zásady, ak nie je stanovené inak, nové pravidlo sa uplatňuje okamžite na situácie, ktoré vzniknú, ako aj na budúce účinky situácií vzniknuté počas účinnosti starého pravidla, ktoré však neboli úplne dokonané.

Pokiaľ ide o prevod práv na dôchodok, aby bola situácia úradníka alebo zamestnanca, ktorý podal žiadosť o prevod „in“, úplne dokonaná za účinnosti poistno‑matematických hodnôt všeobecných vykonávacích ustanovení k článkom 11 a 12 prílohy VIII služobného poriadku prijatých Komisiou v roku 2004, treba preukázať, že najneskôr koncom dňa predchádzajúceho dňu nadobudnutia účinnosti nových konverzných koeficientov stanovených vo všeobecných vykonávacích ustanoveniach prijatých Komisiou v roku 2011, teda 31. marca 2011, žiadateľ akceptoval návrh na započítanie odpracovaných rokov, ktorý mu bol predložený na základe všeobecných vykonávacích ustanovení z roku 2004.

Uplatnenie konverzných koeficientov stanovených v prílohe 1 všeobecných vykonávacích ustanovení z roku 2011 pred nadobudnutím účinnosti uvedených všeobecných vykonávacích ustanovení 1. apríla 2011 na úradníkov alebo na zamestnancov, ktorí akceptovali návrh na započítanie odpracovaných rokov pred 1. aprílom 2011, nevyhnutne poškodilo legitímnu dôveru týchto úradníkov alebo zamestnancov.

(pozri body 99, 101 a 107)

Odkaz:

Súd pre verejnú službu: 13. júna 2012, Guittet/Komisia, F‑31/10, body 47 a 66 a tam citovaná judikatúra