ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ

(δεύτερο τμήμα)

της 4ης Ιουνίου 2009


Υπόθεση F-11/08


Jörg Mölling

κατά

Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ)

«Υπαλληλική υπόθεση – Προσωπικό της Ευρωπόλ – Πρόσληψη – Διαδικασία επιλογής – Όροι πρόσληψης – Αποσπασμένος εθνικός εμπειρογνώμων – Άρθρο 6 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως του προσωπικού της Ευρωπόλ – Άρθρο 2, σημείο 4, της αποφάσεως του διευθυντή της Ευρωπόλ της 8ης Δεκεμβρίου 2006»

Αντικείμενο: Προσφυγή, ασκηθείσα δυνάμει του άρθρου 40, παράγραφος 3, της συμβάσεως, βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την ίδρυση ευρωπαϊκής αστυνομικής υπηρεσίας (σύμβαση Ευρωπόλ) και του άρθρου 93, παράγραφος 1, του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπόλ, με την οποία ο J. Mölling ζητεί την ακύρωση της αποφάσεως της Ευρωπόλ, της 10ης Οκτωβρίου 2007, περί απορρίψεως της συμμετοχής του στη διαδικασία επιλογής για την κάλυψη θέσεως κύριου υπαλλήλου διοικήσεως (first officer) στο τμήμα «Ναρκωτικά» της Ευρωπόλ.

Απόφαση: Η απόφαση της Ευρωπόλ, της 10ης Οκτωβρίου 2007, περί απορρίψεως της συμμετοχής του προσφεύγοντος στη διαδικασία επιλογής που προκηρύχθηκε για την κάλυψη θέσεως κύριου υπαλλήλου διοικήσεως (first officer) στο τμήμα «Ναρκωτικά» της Ευρωπόλ ακυρώνεται. Η Ευρωπόλ καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα.


Περίληψη


1.      Υπάλληλοι – Υπάλληλοι της Ευρωπόλ – Πρόσληψη – Απόφαση του διευθυντή της Ευρωπόλ σχετικά με τον Κανονισμό Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων – Περιεχόμενο της έννοιας «οποιαδήποτε θέση εργασίας στην Ευρωπόλ»

(Κανονισμός Υπηρεσιακής Καταστάσεως του προσωπικού της Ευρωπόλ, παράρτημα 1)

2.      Κοινοτικό δίκαιο – Ερμηνεία – Μέθοδοι – Γραμματική και λογική ερμηνεία

1.      Όπως προκύπτει από τη γραμματική ερμηνεία του άρθρου 2, σημείο 4, της αποφάσεως του διευθυντή της Ευρωπόλ, της 8ης Δεκεμβρίου 2006, περί εφαρμογής του άρθρου 6 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπόλ, η περιλαμβανόμενη στην απόφαση αυτή φράση «οποιαδήποτε θέση εργασίας στην Ευρωπόλ» έχει την έννοια ότι, όπως και ο ορισμός που περιλαμβάνεται στο άρθρο 1, σημείο 1, της ίδιας αποφάσεως, αφορά τις θέσεις εργασίας που απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος 1 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπόλ , ενώ η γραμματική ερμηνεία του αγγλικού κειμένου του εν λόγω άρθρου 2, σημείο 4, δεν καθιστά δυνατή τη διαφοροποίηση του περιεχομένου της εκφράσεως «Europol post», την οποία χρησιμοποιεί το άρθρο 2, σημείο 4, της αποφάσεως της 8ης Δεκεμβρίου 2006, από το περιεχόμενο της εκφράσεως «Europol post» η οποία ορίζεται στο άρθρο 1, σημείο 1, της εν λόγω αποφάσεως.

Δεδομένου ότι ο κατάλογος του παραρτήματος 1 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπόλ δεν περιλαμβάνει τη θέση του αποσπασμένου εμπειρογνώμονα, το πρόσωπο που υπηρετεί σε τέτοια θέση θεωρείται ως «αποσπασμένο από θέση εργασίας στην Ευρωπόλ» κατά την έννοια του άρθρου 2, σημείο 4, της προαναφερθείσας αποφάσεως.

(βλ. σκέψεις 57 έως 59)


2.      Ελλείψει προπαρασκευαστικών εργασιών από τις οποίες να προκύπτει με σαφήνεια η βούληση των συντακτών μιας διατάξεως, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το περιεχόμενο και μόνο του κειμένου που καταρτίστηκε και να δίδεται στο κείμενο αυτό η έννοια η οποία συνάγεται από τη γραμματική και λογική ερμηνεία του. Επομένως, ερμηνεία στηριζόμενη σε εκτιμήσεις που συναρτώνται με τα πραγματικά περιστατικά συγκεκριμένης περιπτώσεως δεν μπορεί να αντικαθιστά την ερμηνεία που στηρίζεται στο ίδιο το γράμμα του κειμένου αυτό καθαυτό.

(βλ. σκέψη 69)

Παραπομπή:

ΔΕΚ: 1 Ιουνίου 1961, 15/60, Simon κατά Δικαστηρίου, Συλλογή τόμος 1954-1964, σ. 607

ΠΕΚ: 14 Δεκεμβρίου 2006, F‑10/06, André κατά Επιτροπής, Συλλογή Υπ.Υπ. 2006, σ. I‑A‑1‑183 και II‑A‑1‑755, σκέψη 44