TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

1971 m. gruodžio 2 d. (*)


Byloje 5/71

AKTIEN-ZUCKERFABRIK SCHÖPPENSTEDT, turinti buveinę Schöppensted (Žemutinė Saksonija), atstovaujama direktorių valdybos pirmininko Rudolf Schrader ir vicepirmininko Alfred Isensee, padedamų advokatų prie Kelno Apeliacinio teismo Arved Deringer, Claus Tessin, Hansjürgen Herrmann ir Jochim Sedemund, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge: Advokatas Marc Baden, 1, boulevard Prince‑Henri,

ieškovė,

prieš

EUROPOS BENDRIJŲ TARYBĄ, atstovaujamą Tarybos teisės tarnybos generalinio direktoriaus Ernst Wohlfahrt, padedamo Tarybos patarėjo teisės klausimais Hans Jürgen Lambers, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge: Europos investicijų banko teisės tarnybos direktorius J.N. Van den Houten, 2, place de Metz,

atsakovę,

dėl prašymo pagal EEB sutarties 215 straipsnio 2 pastraipą padengti nuostolius, padarytus Tarybos reglamentu 769/68, numatančiu būtinas priemones nacionalinių cukraus kainų ir nuo 1968 m. liepos 1 d. įsigaliojusių kainų skirtumui kompensuoti,

TEISINGUMO TEISMAS,

kurį sudaro pirmininkas R. Lecourt, kolegijos pirmininkai J. Mertens de Wilmars ir H. Kutscher, teisėjai A. M. Donner, A. Trabucchi, R. Monaco (pranešėjas) ir P. Pescatore,

generalinis advokatas K. Roemer,

kancleris A. Van Houtte,

priima šį

Sprendimą

1       1971 m. vasario 13 d. kanceliarijai pateiktu ieškiniu įmonė Aktien‑Zuckerfabrik Schöeppenstedt, remdamasi EEB sutarties 215 straipsnio 2 pastraipa, prašo Teisingumo Teismą įpareigoti Tarybą atlyginti žalą, kurią pastaroji jai padarė priimdama 1968 m. birželio 18 d. Reglamentą Nr. 769/68 (OL 1968, L 143), numatantį būtinas priemones nacionalinių cukraus kainų ir nuo 1968 m. liepos 1 d. įsigaliojusių kainų skirtumui kompensuoti.

Ji visų pirma reikalauja, jog Taryba jai sumokėtų 38 852,78 sąlyginius vienetus arba 155 411,13 DM, o tai atitinka jos prarastas pajamas, kurių ji neteko atsižvelgiant į senąsias Vokietijos žaliavinio cukraus kainas.

Nepatenkinus pirmojo reikalavimo įmonė siekia, jog jos patirta žala būtų atlyginta bet kuriuo kitu būdu.

 Dėl priimtinumo

2       Taryba ginčija ieškinio priimtinumą visų pirma tvirtindama, kad juo iš esmės siekiama ne žalos, kuri atsirado dėl jos kaltės, atlyginimo, o teisinių ginčijamo akto pasekmių panaikinimo.

Ieškinio pripažinimas priimtinu suardytų Sutartyje, tiksliau jos 173 straipsnio 2 pastraipoje numatytą ginčų sistemą, pagal kurią privatūs asmenys neturi teisės pareikšti ieškinio dėl reglamentų panaikinimo.

3       Ieškinys dėl žalos atlyginimo pagal Sutarties 178 straipsnį ir 215 straipsnio 2 pastraipą buvo numatytas kaip savarankiškas veikimo būdas, kuris teisės gynimo priemonių sistemoje atlieka ypatingą funkciją ir priklauso nuo įgyvendinimo sąlygų, taikomų dėl jo specifinio dalyko.

Toks ieškinys skiriasi nuo ieškinio dėl panaikinimo tuo, kad juo siekiama ne panaikinti konkrečią priemonę, o atlyginti vienos iš institucijų padarytą žalą jai vykdant savo funkcijas.

4       Taryba taip pat nurodo, jog pagrindiniai reikalavimai yra nepriimtini dėl to, kad jie yra susiję su ginčijamų teisės aktų pakeitimu naujais, ieškovės nustatytus kriterijus atitinkančiais teisės aktais, o įpareigoti atlikti tokį pakeitimą Teisingumo Teismas neturi galios.

5       Pagrindiniais reikalavimais siekiama tik nuostolių atlyginimo, todėl išmoka turėtų poveikį tik ieškovei.

Todėl šis ieškinio pagrindas turi būti atmestas.

6       Atsakovė dar kartą tvirtina, jog jei reikalavimai dėl žalos atlyginimo būtų patenkinti, siekdamas nustatyti ginčijamos žalos dydį Teisingumo Teismas turėtų nustatyti kriterijus, kuriais remiantis galėtų būti išmokama kompensacija dėl kainų pokyčių, ir taip pažeistų Tarybos turimą diskreciją norminių aktų priėmimo srityje.

7       Ginčijamos kompensacijos apskaičiavimo kriterijų nustatymas yra ne ieškinio priimtinumo, o ieškinio esmės klausimas.

8       Galiausiai atsakovė nurodo alternatyvaus reikalavimo nepriimtinumą, kadangi jo dalykas yra neaiškus ir visiškai nenurodomi teisiniai pagrindai, kuriais jis grindžiamas.

9       Iš tikrųjų prašymas atlyginti nenurodyto dydžio žalą nėra pakankamai konkretus ir todėl jis turi būti pripažintas nepriimtinu.

10     Priimtini tik pagrindiniai ieškinio reikalavimai.

 Dėl esmės

11     Šioje byloje deliktinė Bendrijos atsakomybė reikštų tai, kad žalos atsiradimo priežastis galėtų būti bent neteisėtas akto pobūdis.

Kalbant apie norminį aktą, kuriame numatomos ekonominės politikos priemonės, Bendrijai kyla deliktinė atsakomybė dėl žalos, kurią patiria privatūs asmenys dėl šio akto poveikio, pagal Sutarties 215 straipsnio 2 pastraipos nuostatas tik tuo atveju, jei padarytas pakankamai rimtas viršesnės teisės normos, ginančios privačių asmenų teises, pažeidimas.

Dėl šios priežasties Teisingumo Teismas šioje byloje turi visų pirma nuspręsti, ar toks pažeidimas buvo padarytas.

12     Priimtas remiantis Reglamento Nr. 1009/67 37 straipsnio 1 dalimi, kuri Tarybą įpareigoja priimti nuostatas dėl būtinų priemonių nacionalinių cukraus kainų ir nuo 1968 m. liepos 1 d. įsigaliojusių cukraus kainų skirtumui kompensuoti, Reglamentas Nr. 769/68 leidžia valstybei narei, kurioje baltojo cukraus kaina didesnė už tikslinę kainą, išmokėti kompensacijas už baltojo ir žaliavinio cukraus kiekius, kuriais 1968 m. liepos 1 d. 00 val. 00 min. buvo galima laisvai prekiauti šios valstybės teritorijoje.

Ieškovė nurodo, jog šiame reglamente numatyta, kad valstybės narės, kuriose cukraus kainos yra mažos, moka mokesčius už cukraus atsargas tik tuo atveju, jeigu ankstesnės jo kainos buvo mažesnės už 1968 m. liepos 1 d. įsigaliojusią intervencinę kainą, teigdama, kad valstybėje narėje, kurioje cukraus kainos yra didelės, įsteigtų cukraus gamintojų teisei į kompensaciją nustatydamas skirtingus kriterijus, Reglamentas pažeidžia Sutarties 40 straipsnio 3 dalies paskutinės pastraipos nuostatą, pagal kurią bendra kainų politika turi būti grindžiama bendrais kriterijais bei vienodais apskaičiavimo metodais.

13     Nurodytas skirtumas nėra diskriminuojamo pobūdžio, nes jis atsirado dėl naujos bendro cukraus rinkos organizavimo sistemos, kurioje nėra vienos fiksuotos cukraus kainos, bet kuri nustato didžiausią bei mažiausią kainas ir taip apibrėžia kainų dydžius, kurių ribose esamų kainų lygis priklauso nuo rinkos plėtros.

Vadinasi, galima ginčyti, ar buvo pagrįsti pereinamojo laikotarpio teisės aktai, kurie nustatė mokesčių mokėjimą tik tais atvejais, jei ankstesnės kainos buvo mažesnės nei naujų kainų ribos, ir leido mokėti kompensaciją tik tada, jei ankstesnės kainos buvo didesnės nei naujų kainų ribos, atkreipiant dėmesį į tai, kad tais atvejais, kai ankstesnės kainos jau pateko į nustatytas ribas, jas privalėjo reguliuoti rinkos mechanizmai.

14     Be to, atsižvelgusi į tam tikrus nuo 1968 m. liepos 1 d. nustatytos sistemos ypatumus, Taryba, priimdama Reglamentą 769/68, patenkino Reglamento Nr. 1009/67 37 straipsnio reikalavimus.

15     Taip pat turi būti atmestas ieškovės teiginys, kad Reglamentu Nr. 769/68 buvo pažeistos Sutarties 40 straipsnio nuostatos, nes kompensacijų bei kompensacinių mokesčių už žaliavinio cukraus atsargas apskaičiavimo metodas buvo nustatytas pagal tą, kuris buvo taikomas baltajam cukrui, o tai galėjo, ieškovės nuomone, diskriminuoti žaliavinio cukraus gamintojus.

Nors remdamasi hipotetiniais pavyzdžiais ieškovė teigė, jog dėl pasirinktų skaičiavimo metodų rezultatai nebūtinai buvo vienodi visiems žaliavinio cukraus gamintojams, tačiau nebuvo įrodyta, kad taip galėjo atsitikti ir 1968 m. liepos 1 dieną.

16     Taigi ieškovės ieškinys dėl atsakomybės neatitinka pirmiau nurodytos sąlygos ir turi būti atmestas.

 Dėl bylinėjimosi išlaidų

17     Remiantis Teisingumo Teismo procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalimi, bylą pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas. Ieškovė bylą pralaimėjo.

Remdamasis šiais motyvais,

susipažinęs su procesiniais dokumentais;

susipažinęs su teisėjo pranešėjo pranešimu;

išklausęs šalių pasisakymus;

susipažinęs su generalinio advokato pateikta išvada;

atsižvelgdamas į Europos Ekonominės Bendrijos steigiamąją sutartį, ypač į jos 40, 173 straipsnius ir 215 straipsnio 2 dalį

atsižvelgdamas į 1967 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą Nr. 1009/67, ypač į jo 37 straipsnio 1 dalį;

atsižvelgdamas į 1968 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentą Nr. 769/68;

atsižvelgdamas į protokolą dėl Europos Bendrijų Teisingumo Teismo statuto;

atsižvelgdamas į Europos Bendrijų Teisingumo Teismo procedūros reglamentą,

TEISINGUMO TEISMAS,

atmesdamas visus kitus bendresnius ar priešingus reikalavimus, nusprendžia:

1.      Atmesti ieškinį kaip nepagrįstą;

2.      Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Lecourt

Mertens de Wilmars

Kutscher

Donner

Trabucchi      Monako

Pescatore

Paskelbta 1971 m. gruodžio 2 d. viešame posėdyje Liuksemburge.

Kancleris

 

      Pirmininkas

A. Van Houtte

 

      R. Lecourt


* Proceso kalba: vokiečių.