Τμήμα Τύπου και Πληροφοριών


ΑΝΑΚΟΙΝΩΘΕΝ ΤΥΠΟΥ αριθ. 64/02

της 11ης Ιουλίου 2002

Προτάσεις της γενικής εισαγγελέα Christine Stix-Hackl στην υπόθεση C-57/01

Κοινοπραξία «Μακεδονικό Μετρό» και Μηχανική ΑΕ κατά Ελληνικού Δημοσίου

Η ΓΕΝΙΚΗ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΘΕΣΗ ΕΠΙ ΕΡΩΤΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΑΘΕΣΕΩΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Κατά την άποψη της γενικής εισαγγελέα, η βάσει εθνικής κανονιστικής ρυθμίσεως απαγόρευση της μεταβολής της συνθέσεως μιας κοινοπραξίας μετά την υποβολή της προσφοράς για την ανάθεση της συμβάσεως κατασκευής δημοσίου έργου δεν αντιβαίνει προς το κοινοτικό δίκαιο.


Το 1992, το ελληνικό Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημόσιων Έργων προκήρυξε την πρώτη φάση διεθνούς διαγωνισμού προς ανάδειξη αναδόχου για τη μελέτη- κατασκευή, αυτοχρηματοδότηση και εκμετάλλευση του έργου «Μετρό Θεσσαλονίκης». Στην πρώτη αυτή φάση, η επιτροπή διαγωνισμού προεπέλεξε οκτώ ομίλους εταιριών που είχαν εκδηλώσει ενδιαφέρον. Μεταξύ των ομίλων αυτών, περιλαμβόταν επίσης η ελληνική κοινοπραξία «Μακεδονικό Μετρό», η οποία απαρτιζόταν από την ελληνική επιχείρηση Μηχανική ΑΕ και τρεις ιταλικές εταιρίες.

Κατά τη δεύτερη φάση του διαγωνισμού, η εν λόγω κοινοπραξία υπέβαλε προσφορά. Στη συνέχεια, η κοινοπραξία διευρύνθηκε με την προσθήκη μιας γερμανικής εταιρίας. Με τη νέα αυτή σύνθεση, η κοινοπραξία υπέβαλε επίσης προσφορά.

Κατόπιν εξετάσεως των προσφορών, η κοινοπραξία, με τη σύνθεση αυτή, αναδείχθηκε το 1994 προσωρινός ανάδοχος.

Μετά την έναρξη των διαπραγματεύσεων μεταξύ του Ελληνικού Δημοσίου και της κοινοπραξίας, αυτή ανακοίνωσε τον Μάρτιο του 1996 στον αρμόδιο υπουργό ότι, εν τω μεταξύ, η έως τότε μετέχουσα στην κοινοπραξία γερμανική εταιρία αντικαταστάθηκε από άλλη γερμανική εταιρία.

Απαντώντας σε ερωτήσεις σχετικά με φήμες ότι οι μετέχουσες στην κοινοπραξία ιταλικές εταιρίες είχαν πτωχεύσει, η κοινοπραξία ανακοίνωσε στον αρμόδιο υπουργό τον Ιούνιο του 1996 ότι οι ιταλικές εταιρίες δεν μετείχαν πλέον στην κοινοπραξία και ότι αυτή απαρτιζόταν εφεξής από την ελληνική εταιρία Μηχανική ΑΕ, τις προμνησθείσες γερμανικές εταιρίες και μία βελγική εταιρία.


Τον Νοέμβριο του 1996, ο αρμόδιος υπουργός θεώρησε ότι οι διαπραγματεύσεις απέτυχαν, διότι διαπιστώθηκαν ουσιώδεις αποκλίσεις των θέσεων της κοινοπραξίας από τις διατάξεις των τευχών δημοπράτησης. Ο υπουργός κήρυξε τη λήξη των διαπραγματεύσεων με την εν λόγω κοινοπραξία και κάλεσε σε διαπραγματεύσεις τη δεύτερη κοινοπραξία, τη «Θεσσαλονίκη Μετρό», ως πρώτο υποψήφιο προσωρινό ανάδοχο.

Η «Μακεδονικό Μετρό» άσκησε ενώπιον του Συμβουλίου της Επικρατείας αίτηση ακυρώσεως κατά της αποφάσεως περί διακοπής των διαπραγματεύσεων. Κατά το Συμβούλιο της Επικρατείας, η μεταβολή της συνθέσεως μιας κοινοπραξίας επιτρέπεται μόνον μέχρι την υποβολή των προσφορών. Επομένως, η εν λόγω κοινοπραξία δεν μπορούσε εγκύρως, υπό τη νέα της σύνθεση, να ζητήσει την ακύρωση της προσβαλλομένης πράξεως.

Η αγωγή αποζημιώσεως της κοινοπραξίας κατά του Ελληνικού Δημοσίου απορρίφθηκε από το Διοικητικό Πρωτοδικείο Αθηνών, με το σκεπτικό ότι η «Μακεδονικό Μετρό», υπό τη νέα της σύνθεση, με την οποία άσκησε την αγωγή, δεν νομιμοποιείτο να ζητήσει αποζημίωση.

Η «Μακεδονικό Μετρό» άσκησε έφεση κατά της αποφάσεως αυτής ενώπιον του Διοικητικού Εφετείου Αθηνών. Κατά την άποψή της, οι εφαρμοσθείσες διατάξεις του ελληνικού δικαίου προσκρούουν στο κοινοτικό δίκαιο. Για τον λόγο αυτό, το ελληνικό δικασατήριο απηύθυνε στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προδικαστικό ερώτημα για την ερμηνεία της κοινοτικής οδηγίας περί συντονισμού των διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων και της κοινοτικής οδηγίας περί συντονισμού των διαδικασιών ασκήσεως προσφυγής.

Η γενική εισαγγελέας Stix-Hackl αναπτύσσει σήμερα τις προτάσεις της.

Η άποψη του γενικού εισαγγελέα δεν είναι δεσμευτική για το Δικαστήριο. Καθήκον του γενικού εισαγγελέα είναι να διατυπώσει, με πλήρη ανεξαρτησία, στο Δικαστήριο πρόταση για την επίλυση της υποθέσεως της οποίας αυτό επελήφθη.  

Κατά την άποψη της γενικής εισαγγελέα, δεν συντρέχει στην προκειμένη περίπτωση παράβαση των κοινοτικών οδηγιών.

Η οδηγία περί συντονισμού των διαδικασιών για την ανάθεση συμβάσεων δημοσίων έργων ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι δεν αντιτίθεται σε εθνική κανονιστική ρύθμιση η οποία απαγορεύει τη μεταβολή της συνθέσεως μιας κοινοπραξίας μετά την υποβολή της προσφοράς.

Συγκεκριμένα, η εν λόγω οδηγία έχει ως αντικείμενο απλώς τον συντονισμό των διαφόρων εθνικών διαδικασιών για την ανάθεση συμβάσεων δημοσίων έργων και επομένως δεν περιλαμβάνει συνολική κοινοτική ρύθμιση στον εν λόγω τομέα. Δεν περιλαμβάνει ρητή ρύθμιση σχετικά με τη μεταβολή της συνθέσεως μιας κοινοπραξίας. Κατά συνέπεια, εφαρμόζεται το εθνικό δίκαιο, τηρουμένων εντούτοις των ορίων τα οποία τίθενται από το κοινοτικό δίκαιο και ιδίως από τη Συνθήκη ΕΚ. Στην προκειμένη περίπτωση δεν συντρέχει όμως προσβολή του κοινοιτκού δικαίου.
Κατά την άποψη της γενικής εισαγγελέα, η οδηγία περί συντονισμού των διαδικασιών για την άσκηση προσφυγής δεν ευρίσκει εφαρμογή επί αποφάσεων, όπως η απόφαση που αποτελεί αντικείμενο της κύριας δίκης, αναφορικά με τη μεταβολή της συνθέσεως μιας κοινοπραξίας.

        


Η εν λόγω οδηγία εφαρμόζεται ρητώς μόνον επί αποφάσεων οι οποίες «παραβιάζουν την κοινοτική νομοθεσία στον τομέα των δημοσίων συμβάσεων ή τους εθνικούς κανόνες που θέτουν σε εφαρμογή την κοινοτική νομοθεσία». Δεδομένου ότι ουδόλως υφίστανται κοινοτικές ρυθμίσεως σχετικά με τη μεταβολή της συνθέσεως μιας κοινοπραξίας, δεν είναι επίσης λογικώς δυνατό να συντρέχουν παραβιάσεις τέτοιων κοινοτικών ρυθμίσεων ή των εθνικών κανόνων με τους οποίους οι ρυθμίσεις αυτές τίθενται σε εφαρμογή στην εσωτερική έννομη τάξη.

Επισήμανση: Η υπόθεση είναι πλέον υπό διάσκεψη. Η απόφαση θα εκδοθεί εν ευθέτω χρόνω.


Ανεπίσημο έγγραφο προοριζόμενο για τα μέσα μαζικής ενημερώσεως, το οποίο δεν δεσμεύει το Δικαστήριο.

Διαθέσιμο στη γερμανική και την ελληνική γλώσσα

Για το πλήρες κείμενο των προτάσεων συμβουλευθείτε από τις 15.00 περίπου τη σελίδα του Δικαστηρίου στο Διαδίκτυο www.curia.eu.int 

Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με την κα Estella Cigna
Τηλ. (0 03 52) 43 03 -25 82, Fax (0 03 52) 43 03-26 74.