Language of document : ECLI:EU:T:2008:398

Дело T-45/06

Reliance Industries Ltd

срещу

Съвет на Европейския съюз и

Комисия на Европейските общности

„Обща търговска политика — Антидъмпингови мита — Изравнителни мита — Изтичане на срока на действие на митата — Известие за започване на преразглеждане — Срок — Правила на СТО“

Резюме на решението

1.      Жалба за отмяна — Правен интерес — Жалба срещу известие за преразглеждане на антидъмпингови или изравнителни мерки без обжалване на регламента за налагане на окончателни мерки след преразглеждането — Запазване на правния интерес

(член 230, четвърта алинея ЕО; член 11, параграф 2 от Регламент № 384/96 на Съвета и член 18, параграфи 1 и 2 от Регламент № 2026/97 на Съвета)

2.      Жалба за отмяна — Физически или юридически лица — Актове, които ги засягат пряко и лично — Известие за преразглеждане на антидъмпингови или изравнителни мерки

(член 230, четвърта алинея ЕО; член 11, параграф 2 от Регламент № 384/96 на Съвета и член 18, параграфи 1 и 2 от Регламент № 2026/97 на Съвета)

3.      Жалба за отмяна — Жалба срещу Съвета и Комисията с предмет отмяна на известие за преразглеждане на антидъмпингови или изравнителни мерки — Иск или жалба срещу Съвета — Недопустимост

(член 230 ЕО; член 11, параграф 6 от Регламент № 384/96 на Съвета и член 22, параграф 2 от Регламент № 2026/97 на Съвета)

4.      Обща търговска политика — Защита срещу дъмпинг или субсидии от страна на трети държави — Процедура по преразглеждане — Правила, съдържащи се в антидъмпинговото и антисубсидийното споразумение, приложени към Споразумението за СТО от 1994 г.

(член 11, параграф 3 от Споразумението за прилагането на член VІ от Общото споразумение по митата и търговията, „Антидъмпингов кодекс от 1994 г.“; член 21, параграф 3 от Споразумението за субсидиите и изравнителните мерки от 1994 г.; съображение 5 и член 11, параграф 2 от Регламент № 384/96 на Съвета и съображения 6 и 7 и член 18, параграф 1 от Регламент № 2026/97 на Съвета)

5.      Обща търговска политика — Защита срещу дъмпинг или субсидии от страна на трети държави — Процедура по преразглеждане — Краен срок за предприемане на преразглеждане

(член 11, параграф 3 от Споразумението за прилагането на член VІ от Общото споразумение по митата и търговията, „Антидъмпингов кодекс от 1994 г.“; член 21, параграф 3 от Споразумението за субсидиите и изравнителните мерки от 1994 г.; член 11, параграф 2 от Регламент № 384/96 на Съвета и член 18, параграф 1 от Регламент № 2026/97 на Съвета)

1.      Предприятие производител и износител на продуктите, за които се отнася известие за преразглеждане на антидъмпингови или изравнителни мерки с изтичащ срок на действие, запазва интереса си да иска отмяна на посоченото известие за преразглеждане дори в хипотезата, в която това предприятие не е обжалвало в срока, предвиден по член 230, пета алинея ЕО, регламента за налагане съответно на окончателно антидъмпингово или окончателно изравнително мито след преразглеждането.

Всъщност самостоятелните правни последици, породени от известието за преразглеждане, а именно запазване на антидъмпинговите или изравнителните мерки с изтичащ срок на действие, не са засегнати от новите мерки, наложени с приетия след преразглеждането регламент. При тези условия отмяната на известието за преразглеждане може да има правни последици от полза за такова предприятие, доколкото установяването на евентуалната им незаконосъобразност от общностния съд може да послужи за основание на евентуален иск за отговорност. Посоченото предприятие също така запазва интерес да иска отмяна на обжалваното известие за преразглеждане, за да даде възможност в бъдеще да се избягва повторно допускане на незаконосъобразността, която според него ги опорочава.

(вж. точки 37, 39, 41—43)

2.      Предприятие, упоменато в регламентите за налагане на антидъмпингови и изравнителни мерки като предприятие производител и износител, чиито гаранции са били приети в хода на административната процедура, е лично засегнато по смисъла на член 230, четвърта алинея ЕО от известията за преразглеждане на посочените мерки, като освен това тези известия пряко пораждат своите последици за правното му положение и не оставят никакво право на преценка на националните органи, на които е възложено изпълнението им. Ето защо искането на това предприятие за отмяна на посочените известия за преразглеждане е допустимо дори ако те не са адресирани до него.

(вж. точки 45—47, 49)

3.      Жалба срещу Съвета и Комисията с предмет отмяна на известие за преразглеждане на регламент на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово или окончателно изравнително мито с изтичащ срок на действие трябва да се обяви за недопустима, доколкото е насочена срещу Съвета. Всъщност, след като на основание член 11, параграф 6 от основния антидъмпингов Регламент № 384/96 и член 22, параграф 2 от Регламент № 2026/97 относно защитата срещу субсидиран внос от страни, които не са членки на Европейската общност, посочените известия за преразглеждане са приети от Комисията, жалба за отмяна на такова известие за преразглеждане е допустима само доколкото е насочена срещу тази институция.

(вж. точки 50 и 51)

4.      От съображение 5 от основния антидъмпингов Регламент № 384/96 и от съображения 6 и 7 от Регламент № 2026/97 относно защитата срещу субсидиран внос от страни, които не са членки на Европейската общност, личи, че посочените регламенти имат по-специално за цел, доколкото е възможно, да транспонират в общностното право новите и детайлни правила, съдържащи се в Споразумението за прилагане на член VІ от Общото споразумение за митата и търговията („Антидъмпингов кодекс от 1994 г.“) и в Споразумението за субсидиите и изравнителните мерки от 1994 г., приложени към Споразумението за създаване на Световната търговска организация (СТО), сред които в частност са и правилата относно срока на действие и преразглеждането на антидъмпинговите и изравнителните мерки, като това е необходимо, за да се гарантира правилно и прозрачно прилагане на посочените правила. Следователно Общността е приела тези регламенти, за да се съобрази с международните си задължения по посочените по-горе споразумения. В този смисъл с член 11, параграф 2 от основния антидъмпингов регламент тя е възнамерявала да изпълни конкретните задължения, произтичащи от член 11, параграф 3 от антидъмпинговото споразумение, а с член 18, параграф 1 от основния антисубсидиен регламент е възнамерявала да изпълни конкретните задължения, произтичащи от член 21, параграф 3 от антисубсидийното споразумение.

Оттук следва, че посочените по-горе разпоредби на основния антидъмпингов и на основния антисубсидиен регламент трябва да се тълкуват, доколкото е възможно, в светлината на съответстващите им разпоредби на антидъмпинговото и антисубсидийното споразумение.

(вж. точки 88—91)

5.      Основният антидъмпингов Регламент № 384/96 и Регламент № 2026/97 относно защитата срещу субсидиран внос от страни, които не са членки на Европейската общност, не съдържат нито една разпоредба, която изрично да упоменава крайния срок, в който трябва да е налице преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на антидъмпинговите или изравнителните мерки. От смисъла на член 11, параграф 2, първа алинея от Регламент № 384/96 и член 18, параграф 1 от Регламент № 2026/97 обаче недвусмислено личи, че такова преразглеждане трябва да започне най-късно преди изтичането на срока на действие на мярката, до която се отнася.

От своя страна, член 11, параграф 3 от Споразумението за прилагане на член VІ от Общото споразумение за митата и търговията („Антидъмпингов кодекс от 1994 г.“) и член 21, параграф 3 от Споразумението за субсидиите и изравнителните мерки от 1994 г., които са приложени към Споразумението за създаване на Световната търговска организация (СТО) и в светлината на които трябва да се тълкуват, доколкото е възможно, разпоредбите на посочените по-горе Регламенти № 384/96 и № 2026/97, посочват единствено срока, в който трябва да бъде „предприето“ преразглеждането и не може да се тълкуват като налагащи задължение на договарящите се страни да предприемат преразглеждане на съответните антидъмпингови или изравнителни мерки най-късно в деня, предхождащ изтичането на срока на действие на посочените мерки. Напротив, правната уредба на договаряща се страна, която дава възможност за започване на преразглеждане в последния момент от срока на действие на мерките, до които се отнася преразглеждането, трябва да се разглежда като съобразено с член 11, параграф 3 от антидъмпинговото споразумение и член 21, параграф 3 от антисубсидийното споразумение. Всъщност предвид целта на тези разпоредби е важно преразглеждането да бъде предприето най-късно преди автоматичното изтичане на срока на действие на посочените мерки. Доколкото налагат краен срок за започването на преразглеждане, тези разпоредби се отнасят до момента на изтичането на срока на действие на съответните мита, които всъщност трябва все още да са в сила към момента на това започване. Оттук следва, че преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на антидъмпингови или изравнителни мерки, което е започнало преди полунощ в последния ден от обичайния период на прилагане на мерките, трябва да се разглежда като съобразено с член 11, параграф 3 от антидъмпинговото споразумение и с член 21, параграф 3 от антисубсидийното споразумение.

Този извод не може да бъде оборен нито с твърдение за нарушение, от една страна, на принципа на правната сигурност, тъй като член 11, параграф 2, първа алинея от Регламент № 384/96 и член 18, параграф 1 от Регламент № 2026/97, дори и тълкувани съответно в светлината на член 11, параграф 3 от антидъмпинговото споразумение и член 21, параграф 3 от антисубсидийното споразумение, по ясен и точен начин предвиждат, че преразглеждането на антидъмпинговите и изравнителните мита трябва да бъде предприето преди изтичането на срока на действие на тези мита, нито с твърдение за нарушение, от друга страна, на принципа на добрата администрация, тъй като когато общностната институция разполага със срок за извършването на определено действие, тя не нарушава принципа на добрата администрация, ако го направи едва в последния ден от определения ѝ срок.

(вж. точки 93, 105, 106, 110, 114 и 117)