Language of document :

2006 m. gruodžio 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Högsta domstolen (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Nokia Corp. prieš Joakim Wärdell

(Byla C-316/05)1

(Bendrijos prekių ženklas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 98 straipsnio 1 dalis -Teises į prekių ženklą pažeidžiantys arba galintys pažeisti veiksmai - Bendrijos prekių ženklų teismo pareiga priimti nutarimą uždrausti tretiesiems asmenims tęsti tokius veiksmus - "Ypatingų priežasčių" nepaskelbti tokio draudimo sąvoka - Bendrijos prekių ženklų teismo pareiga imtis priemonių, kurios užtikrina šio draudimo laikymąsi - Nacionalinė teisė, įtvirtinanti baudžiamosios teisės sankcijomis paremtą absoliutų draudimą atlikti teises į prekių ženklą pažeidžiančius arba galinčius pažeisti veiksmus)

Proceso kalba: švedų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hogsta domstolen

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Nokia Corp.

Atsakovas: Joakim Wärdell

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Högsta Domstolen - 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, p. 1) 98 straipsnio 1 dalies aiškinimas - Bendrijos prekių ženklų teismo, kuris nustato, kad atsakovas pažeidė arba galėjo pažeisti teises į Bendrijos prekių ženklą, išskyrus atvejus, kai dėl ypatingų priežasčių galima nuspręsti kitaip, pareiga priimti nutarimą uždrausti atsakovui toliau atlikti teises į Bendrijos prekių ženklą pažeidžiančius ar galinčius pažeisti veiksmus - Nacionaliniai teisės aktai, kuriuose jau numatytas absoliutus draudimas atlikti teises į prekių ženklą pažeidžiančius veiksmus ir numatantis tokių veiksmų persekiojimą ir baudimą baudžiamosiomis sankcijomis

Rezoliucinė dalis

1.    1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 98 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad vien tik aplinkybė, jog tolimesnių teises į Bendrijos prekių ženklą pažeidžiančių arba galinčių pažeisti veiksmų rizika nėra akivaizdi arba yra labai ribota, nėra ypatinga priežastis Bendrijos prekių ženklų teismui nepriimti nutarties, draudžiančios atsakovui tęsti tokius veiksmus.

2.    Reglamento Nr. 40/94 98 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad aplinkybė, jog nacionalinės teisės aktuose numatytas absoliutus teisės į Bendrijos prekių ženklus pažeidimo draudimas ir galimybė skirti baudžiamosios teisės sankciją už tolimesnius tyčia ar dėl nusikalstamo nerūpestingumo atliktus teises pažeidžiančius arba galinčius pažeisti veiksmus nėra ypatinga priežastis Bendrijos prekių ženklų teismui nepriimti nutarties, uždraudančios atsakovui tęsti tokius veiksmus.

3.    Reglamento Nr. 40/94 98 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad Bendrijos prekių ženklų teismas, kuris priėmė nutartį, draudančią atsakovui tęsti teises į Bendrijos prekių ženklą pažeidžiančius arba galinčius pažeisti veiksmus, pagal nacionalinius teisės aktus privalo imtis priemonių, kurios užtikrina, kad draudimo bus laikomasi, net jei šiuose teisės aktuose numatytas absoliutus teisių į Bendrijos prekių ženklus pažeidimo draudimas ir galimybė skirti baudžiamosios teisės sankciją už tolimesnius tyčia ar dėl nusikalstamo nerūpestingumo atliktus teises pažeidžiančius ar galinčius pažeisti veiksmus.

4.    Reglamento Nr. 40/94 98 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad Bendrijos prekių ženklų teismas, kuris priėmė nutartį, draudančią atsakovui tęsti teises į Bendrijos prekių ženklą pažeidžiančius arba galinčius pažeisti veiksmus, privalo iš nacionalinės teisės aktuose numatytų priemonių imtis tokių, kurios užtikrintų, kad minėto draudimo bus laikomasi, net jei, remiantis šiais teisės aktais, jų nebūtų galima imtis analogiško teisių į nacionalinį prekių ženklą pažeidimo atveju.

____________

1 - OL C 257, 2005 10 15.