Language of document : ECLI:EU:T:2005:340

T‑123/04. sz. ügy

Cargo Partner AG

kontra

Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

„Közösségi védjegy – CARGO PARTNER szómegjelölés – Feltétlen kizáró ok – A 40/94 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja – Megkülönböztető képesség hiánya”

Az ítélet összefoglalása

1.      Eljárás – Keresetlevél – Alaki követelmények – Ügyvédi aláírás – Képviseletre jogosult tagjai révén valamely tagállamban ügyvédi hivatás gyakorlására jogosult jogi személy által képviselt felperes – Elfogadhatóság

(A Bíróság alapokmánya, 19. cikk, 3. és 4. bekezdés)

2.      Közösségi védjegy – Fellebbezési eljárás – A közösségi bírósághoz benyújtott kereset – Keresetlevél – Alaki követelmények – A felhozott jogalapok rövid ismertetése– Az OHIM előtt már felhozott érvek teljes vagy részbeni megismétlése – Megengedhetőség

(A Bíróság alapokmánya, 21. cikk; Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 44. cikk, 1. §, c) pont; 40/94 tanácsi rendelet, 6. cikk)

3.      Közösségi védjegy – A közösségi védjegy meghatározása és megszerzése – Feltétlen kizáró okok – Megkülönböztetésre nem alkalmas megjelölések – „CARGO PARTNER” szómegjelölés

(40/94 tanácsi rendelet, 7. cikk, (1) bekezdés, b) pont)

1.      Amint az a Bíróság alapokmányának ugyanazon alapokmány 53. cikkének (1) bekezdése értelmében az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás folyamán is alkalmazandó 19. cikke (3) és (4) bekezdéséből adódik, az Elsőfokú Bíróság előtt az államokon és közösségi intézményeken kívüli felek nevében érvényes eljárási cselekményeket csak olyan ügyvéd foganatosíthat, aki valamely tagállam bírósága előtt vagy az Európai Gazdasági Térségről (EGT) szóló megállapodás más részes államának bírósága előtt eljárni jogosult.

Ebben a vonatkozásban elfogadható azon fél által benyújtott kereset, amelyet valamely olyan jogi személy nyújtott be, amely jogosult tagjai révén ügyvédi hivatás gyakorlására valamely tagállamban, valamint perbeli képviseletre ezen tagállam valamennyi bírósága előtt.

(vö. 18., 20. pont)

2.      A Bíróság alapokmánya 21. cikke, valamint az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 44. cikke 1. §-ának c) pontja értelmében valamennyi keresetlevélnek tartalmaznia kell a felhozott jogalapok rövid ismertetését, és ezen ismertetésnek kellően világosnak és pontosan kell lennie, hogy lehetővé tegye az alperes számára a védekezésre való felkészülést, valamint az Elsőfokú Bíróság számára, hogy a keresetről határozzon.

A közösségi védjegyről szóló 40/94 rendelet 63. cikke alapján a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) fellebbezési tanácsának határozata ellen benyújtott kereset keretében az a tény, hogy a felperes teljes egészében vagy részben megismétli az OHIM előtt már hivatkozott érveket, és nem csupán utal rájuk, nem képezi a Bíróság alapokmánya 21. cikkének, illetve az eljárási szabályzat 44. cikkének megsértését. Ugyanis amikor valamely felperes a közösségi jog OHIM által történő értelmezését vagy alkalmazását vitatja, az ezen utóbbi által vizsgált jogi kérdéseket újra vitatni lehet egy, az Elsőfokú Bírósághoz benyújtott keresetlevélben. Ez következik a bírósági felülvizsgálatból, melynek az OHIM határozatai a 40/94 rendelet 63. cikke értelmében ‑ amely szerint a fellebbezési tanácsok határozatai keresettel többek között a Szerződés vagy ugyanazon rendelet vagy ezek alkalmazásával kapcsolatos bármely jogszabály megsértésére alapítva támadhatók meg ‑ alá vannak vetve.

(vö. 26., 29. pont)

3.      Az angolul beszélő közönség szemszögéből – a közösségi védjegyről szóló, 40/94 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján – a CARGO PARTNER szóvédjegy, amelynek közösségi védjegyként történő lajstromozását a Nizzai Megállapodás szerinti 39. osztályba tartozó „Szállítás; áruk csomagolása és raktározása; utazásszervezés” szolgáltatások vonatkozásában kérték, az érintett terméket figyelembe véve nem rendelkezik megkülönböztető képességgel mivel a „cargo” és „partner” szavak általános jellegűek, ennek megfelelően nem alkalmasak a felperes szolgáltatásainak más vállalkozások szolgáltatásaitól való megkülönböztetésére, és nincs bizonyíték arra, hogy angolul a „cargo partner” kifejezés a szállítási, árucsomagolási és -raktározási szolgáltatásokat nyújtó partnerre utaló többletjelentéssel bírna a köznyelvben.

(vö. 50., 54., 56., 59. pont)