Věc T‑161/13
First Islamic Investment Bank Ltd
v.
Rada Evropské unie
„Společná zahraniční a bezpečnostní politika – Omezující opatření přijatá vůči Íránu s cílem zabránit šíření jaderných zbraní – Zmrazení finančních prostředků – Nesprávné posouzení – Povinnost uvést odůvodnění – Právo na obhajobu – Právo na účinnou soudní ochranu – Proporcionalita“
Shrnutí – rozsudek Tribunálu (prvního senátu) ze dne 22. září 2015
1. Žaloba na neplatnost – Lhůty – Počátek – Akt, z něhož pro určitou osobu nebo pro určitý subjekt vyplývají omezující opatření – Akt zveřejněný a sdělený adresátům – Adresa dotčené osoby známá při přijetí aktu – Lhůta plynoucí ode dne individuálního oznámení – Důkazní břemeno
[Článek 263 šestý pododstavec SFEU; jednací řád Tribunálu (1991), čl. 102 odst. 2; rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP, čl. 24 odst. 3; nařízení Rady č. 267/2012, čl. 46 odst. 3]
2. Evropská unie – Soudní přezkum legality aktů orgánů – Omezující opatření vůči Íránu – Opatření přijatá v rámci boje proti šíření jaderných zbraní – Rozsah přezkumu
(Rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP a 2012/829/SZBP; nařízení Rady č. 267/2012 a č. 1264/2012)
3. Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Rozsah – Omezující opatření vůči Íránu – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů podílejících se na šíření jaderných zbraní nebo je podporujících – Minimální požadavky
(Článek 296 SFEU; rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP a 2012/829/SZBP; nařízení Rady č. 267/2012 a č. 1264/2012)
4. Právo Evropské unie – Zásady – Právo na obhajobu – Omezující opatření vůči Íránu – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů podílejících se na šíření jaderných zbraní nebo je podporujících – Právo na přístup k dokumentům – Právo podmíněné předložením žádosti v tomto smyslu Radě – Dodržení přiměřené lhůty – Porušení – Důsledky
(Rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP a 2012/829/SZBP; nařízení Rady č. 267/2012 a č. 1264/2012)
5. Společná zahraniční a bezpečnostní politika – Omezující opatření vůči Íránu – Zmrazení finančních prostředků osob, subjektů nebo orgánů podílejících se na šíření jaderných zbraní nebo je podporujících – Omezení práva vlastnit majetek a práva na svobodný výkon hospodářské činnosti – Porušení zásady proporcionality – Neexistence
1. Viz znění rozhodnutí.
(viz body 23–29)
2. Viz znění rozhodnutí.
(viz body 42–44)
3. Viz znění rozhodnutí.
(viz body 69–74)
4. Pokud jde o taková omezující opatření vůči Íránu, jako je zmrazení finančních prostředků subjektů poskytujících podporu íránské vládě, byly-li sděleny dostatečně přesné informace umožňující dotyčnému subjektu účelně vyjádřit stanovisko ke skutečnostem zohledněným Radou v jeho neprospěch, nezahrnuje zásada dodržování práva na obhajobu povinnost Rady poskytnout z vlastního podnětu přístup k dokumentům obsaženým v jejím spise. Rada je povinna poskytnout přístup ke všem nedůvěrným správním dokumentům týkajícím se dotčeného opatření pouze na žádost dotyčné osoby.
V tomto ohledu je vzhledem k neexistenci přesné lhůty stanovené použitelnou právní úpravou třeba mít za to, že Rada je povinna umožnit přístup k předmětným dokumentům v přiměřené lhůtě. Při přezkumu přiměřenosti lhůty, která uplynula, je však třeba zohlednit skutečnost, že vzhledem k tomu, že dotčená osoba nebo subjekt nemá právo na slyšení před původním zařazením svého jména na seznamy osob a subjektů, na které se vztahují omezující opatření, přístup ke spisu představuje pro tuto osobu nebo tento subjekt první příležitost seznámit se s dokumenty použitými Radou na podporu uvedeného zařazení, a má tedy pro jejich obhajobu obzvláštní význam.
Neoznámení či opožděné oznámení dokumentu, z něhož Rada vycházela při přijímání omezujících opatření vztahujících se na určitý subjekt nebo při ponechání těchto opatření v platnosti, nicméně představuje porušení práva na obhajobu odůvodňující zrušení předmětných aktů jen v případě, že se prokáže, že by dotčená omezující opatření nemohla být legitimně přijata nebo ponechána v platnosti, pokud by neoznámený dokument musel být vyloučen z důkazů zohledněných v neprospěch onoho subjektu.
(viz body 79, 80, 84)
5. Viz znění rozhodnutí.
(viz body 94–99)