Language of document : ECLI:EU:T:2016:118

Дело T‑79/14

Secop GmbH

срещу

Европейска комисия

„Държавни помощи — Оздравяване на предприятия в затруднение — Помощ под формата на държавна гаранция — Решение, с което помощта се обявява за съвместима с вътрешния пазар — Незапочване на официалната процедура по разследване — Сериозни затруднения — Процесуални права на засегнатите страни“

Резюме — Решение на Общия съд (първи състав) от 1 март 2016 г.

1.      Помощи, предоставяни от държавите — Разглеждане от Комисията — Фаза на предварително разглеждане и състезателна фаза — Съвместимост на дадена помощ с вътрешния пазар — Затруднения при преценката — Задължение на Комисията да открие състезателно производство — Сериозни затруднения — Понятие

(член 108, параграфи 2 и 3 ДФЕС)

2.      Помощи, предоставяни от държавите — Разглеждане от Комисията — Право на преценка на Комисията — Възможност за приемане на насоки — Съдебен контрол — Граници

(член 107, параграф 3 ДФЕС)

3.      Помощи, предоставяни от държавите — Забрана — Дерогации — Помощи, които могат да се считат за съвместими с вътрешния пазар — Помощи за оздравяване на предприятие в затруднение — Насоки за държавните помощи за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднение — Цели

(член 107, параграф 3, буква в) ДФЕС; точка 12 от Съобщение 2004/C 244/02 на Комисията)

4.      Помощи, предоставяни от държавите — Забрана — Дерогации — Помощи, които могат да се считат за съвместими с вътрешния пазар — Помощи за оздравяване на предприятие в затруднение — Ограничени последици за вътрешния пазар — Спешност — Разглеждане от Комисията по опростена процедура

(член 107, параграф 3, буква в) ДФЕС; точка 23 от Съобщение 2004/C 244/02 на Комисията)

5.      Помощи, предоставяни от държавите — Планове за помощи — Разглеждане от Комисията — Право на конкурентите на получателя на помощта да бъдат включени като участници в процедурата на предварителната фаза на разглеждане — Липса — Наличие на такова право при концентрация на предприятия — Решение, с което Комисията приема дадена помощ за съвместима с вътрешния пазар, без да започне официалната процедура по разследване и без да изслуша конкурент, който освен това участва в концентрация, засягаща получателя на помощта — Допустимост — Нарушение на принципа на равно третиране — Липса

(член 108, параграф 3 ДФЕС; член 18, параграф 1 от Регламент № 139/2004 на Съвета; член 11, буква б) от Регламент № 802/2004 на Комисията)

6.      Помощи, предоставяни от държавите — Разглеждане на жалбите — Задължения на Комисията — Предварителна фаза на разглеждане — Задължение на Комисията да извърши разследване — Обхват

(член 107, параграф 1 ДФЕС и член 108, параграф 3 ДФЕС)

7.      Помощи, предоставяни от държавите — Планове за помощи — Уведомяване на Комисията — Решение на Комисията да не повдига възражения — Информация, събрана от Комисията в приложение на Регламента за сливанията — Използване като доказателствено средство — Обхват — Отчитане, за да се обоснове започването на процедура на друго правно основание

(член 17, параграф 1 от Регламент № 139/2004 на Съвета)

8.      Помощи, предоставяни от държавите — Разглеждане от Комисията — Съвместимост на дадена помощ с вътрешния пазар — Право на преценка — Наличие на успоредна процедура относно концентрация на предприятия — Задължение за съгласуваност на разпоредбите на Договора относно държавните помощи с останалите разпоредби на Договора

(членове 107 ДФЕС и 108 ДФЕС)

1.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 22—27)

2.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 29)

3.      Съгласно точка 12 от Насоките на Общността за държавните помощи за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднение едно новосъздадено предприятие не е приемливо за помощ за оздравяване или преструктуриране, дори и ако първоначалното му финансово положение е несигурно. Такъв например е случаят, когато новото предприятие възниква в резултат на ликвидация на предишното или просто поема активите на ликвидираното предприятие. Целта, преследвана с тази точка, е да не се допусне създаването на нежизнеспособни предприятия или на водещи до дефицит дейности, които от самото начало биха зависели от публично подпомагане.

За тази цел уточнението, направено във второто изречение от точка 12, визира по-специално случая на прехвърляне на активите на съществуващо от по-рано юридическо лице на друго юридическо лице, което е новосъздадено или е съществувало от по-рано. Следователно икономическият субект, в който отскоро са интегрирани придобитите активи, е лицето, което евентуално би могло да бъде квалифицирано като ново предприятие. Колкото до юридическото лице, което прехвърля активите, целта на една такава операция би могло да бъде именно неговото оздравяване. Всъщност в случай на прехвърляне на активи за целите на квалифицирането като новосъздадено предприятие от значение е не субектът, част от който са запазените от прехвърлящото дружество икономически дейности, а субектът, част от който са икономическите дейности на дружеството приобретател, в който са били интегрирани прехвърлените активи. Впрочем нормално и логично е едно предприятие в затруднение да прехвърли някои активи и да се съсредоточи върху основната си дейност, независимо дали в географски, или в секторен аспект, за да подобри своите шансове за икономическо възстановяване.

(вж. т. 31, 32 и 36)

4.      Помощите за оздравяване на предприятия в затруднение имат много ограничени последици на вътрешния пазар, както поради обстоятелството, че допустимите мерки са ограничени (гаранции по заеми или заеми), така и поради обстоятелството, че тези мерки са временни и подлежат на възстановяване (прекратяване на гаранцията и връщане на заема в срок най-много до шест месеца, при условие след този срок да бъде представен план за преструктуриране или ликвидация) и се свеждат само до мерките, необходими за временното оцеляване на съответното предприятие. Именно тези ограничени последици, в съчетание със спешността на помощите за оздравяване, дават основание Комисията обикновено да ги разглежда по опростена процедура съгласно точка 30 от Насоките на Общността за държавните помощи за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднение, полагайки усилия да вземе решение в едномесечен срок, ако помощите отговарят на някои критерии. Отчитането на кумулативния ефект от всякаква евентуална стара помощ, за която се твърди, че е незаконосъобразна, обаче би направило невъзможно спазването на този срок и следователно не би било съвместимо със спешността на посоченото разглеждане и ограничените последици на тези помощи за конкуренцията.

В допълнение, отчитането на стари помощи, различни от дефинираните в точка 23 от посочените насоки — които вече са предмет на окончателно отрицателно решение на Комисията — би задължило Комисията инцидентно да разглежда въпросните стари помощи, относно квалификацията на които като помощи и като незаконосъобразни помощи може да съществува спор между нея и съответната държава членка и които евентуално трябва да бъдат предмет на отделни процедура и решение. В крайна сметка това би могло да доведе или до отказването на помощ за оздравяване въз основа на повърхностно разглеждане на старите помощи, при положение че по-късно може да се окаже, че последните са законосъобразни или не представляват помощ, или до неправомерното забавяне на решението относно помощта за оздравяване. Ето защо такъв подход се явява и несъвместим с изискванията, които произтичат от принципа на правна сигурност.

(вж. т. 52 и 53)

5.      В областта на държавните помощи лицата, чиито интереси евентуално са засегнати с отпускането на помощта, и по-конкретно предприятията конкуренти, изобщо нямат право да бъдат включени като участници в процедурата на предварителната фаза на разглеждане. За сметка на това, в областта на концентрациите другите засегнати страни по смисъла на член 11, буква б) от Регламент № 802/2004 за прилагане на Регламент № 139/2004 относно контрола върху концентрациите между предприятия, имат право да излагат гледната си точка по всяко време на процедурата, включително в предварителната фаза.

В хипотезата на продажба на всички активи на дъщерно дружество неговото дружество майка трябва да се приравни на продавач на посочените активи и следователно има качеството на страна по планираната концентрация. За разлика от конкурентите, съгласно член 18, параграф 1, in fine от Регламент № 139/2004 засегнатите страни имат право да излагат гледната си точка по всяко време на процедурата, включително в предварителната фаза. Ето защо положението на една засегната страна в рамките на предварителната фаза на разглеждане относно държавни помощи и това на друга засегната страна по смисъла на член 11, буква б) от Регламент № 802/2004, в рамките на процедурата относно концентрация, не биха могли да се считат за идентични. Поради това фактът, че преди да приеме решение за установяване на държавна помощ за съвместима с вътрешния пазар, Комисията не е дала на придобилото тези активи дружество — което същевременно е конкурент на посоченото дружество майка — получател на помощта, и съответно засегната от посочената помощ страна — възможност да изложи гледната си точка, не представлява нарушение на принципа на равно третиране.

(вж. т. 63, 64 и 67)

6.      В рамките на процедурата по предварително разглеждане Комисията по принцип може да се придържа към предоставените от държава членка данни и не е длъжна по свой почин да проучва всички обстоятелства, ако след първоначална проверка информацията, предоставена от направилата уведомлението държава членка, е в състояние да я убеди или че съответната мярка не представлява помощ по смисъла на член 107, параграф 1 ДФЕС, или че ако тя е квалифицирана като помощ, е съвместима с вътрешния пазар.

(вж. т. 76)

7.      Фактът, че информацията, събрана в приложение на Регламент № 139/2004 относно контрола върху концентрациите между предприятия, не може да се използва пряко като доказателствено средство в процедура, неуредена от този регламент, не е пречка тя все пак да се разглежда като индиция, която при необходимост може да бъде взета предвид, за да обоснове започването на процедура на друго правно основание.

В това отношение в рамките на процедурата относно държавни помощи Комисията има поне правото да поиска представянето на сведения или на документи, станали ѝ известни в рамките на процедурата относно концентрация, когато тези сведения или документи са релевантни за целите на разглеждането на съответните помощи.

(вж. т. 82 и 83)

8.      Комисията поначало е длъжна да не допуска евентуална несъгласуваност при прилагането на различните разпоредби на правото на Съюза. Това задължение на Комисията, да зачита съгласуваността на разпоредбите на Договора относно държавните помощи с останалите разпоредби на Договора, е особено важно в случаите, когато с тези други разпоредби се преследва и целта за ненарушена конкуренция на вътрешния пазар. Поради това при приемането на решение относно съвместимостта на дадена помощ с вътрешния пазар Комисията не бива да пренебрегва опасността отделни икономически оператори да накърнят конкуренцията във вътрешния пазар.

Следователно при приемането на решение относно съвместимостта на дадена държавна помощ Комисията не бива да пренебрегва последиците от концентрация, която тя проверява в рамките на друга процедура, доколкото условията на тази концентрация са в състояние да повлияят върху преценката относно засягането на конкуренцията, до което би могло да доведе разглежданата помощ.

(вж. т. 85 и 86)