Language of document : ECLI:EU:C:2011:573

Cauza C‑447/09

Reinhard Prigge și alții

împotriva

Deutsche Lufthansa AG

(cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesarbeitsgericht)

„Directiva 2000/78/CE — Articolul 2 alineatul (5), articolul 4 alineatul (1) și articolul 6 alineatul (1) — Interzicerea discriminărilor pe motive de vârstă — Piloți de linie — Convenție colectivă — Clauză privind încetarea automată a contractelor de muncă la 60 de ani”

Sumarul hotărârii

1.        Politica socială — Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă — Directiva 2000/78 — Interzicerea discriminării pe motive de vârstă — Admisibilitatea unei diferențe de tratament rezultate din măsurile prevăzute de legislația națională și necesare securității publice sau protecției sănătății — Noțiunea „legislație națională” — Măsuri prevăzute de o convenție colectivă — Includere

[Directiva 2000/78 a Consiliului, art. 2 alin. (5)]

2.        Politica socială — Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă — Directiva 2000/78 — Interzicerea discriminării pe motive de vârstă — Admisibilitatea unei diferențe de tratament întemeiate pe o caracteristică care constituie o cerință profesională esențială și determinantă — Condiții

[Directiva 2000/78 a Consiliului, art. 4 alin. (1)]

3.        Politica socială — Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă — Directiva 2000/78 — Interzicerea discriminării pe motive de vârstă — Posibilitatea statelor membre de a exclude din conceptul de discriminare o diferență de tratament în cazul justificării obiective și rezonabile printr‑un obiectiv legitim — Întindere

[Directiva 2000/78 a Consiliului, art.6 alin. (1) primul paragraf]

1.        Articolul 2 alineatul (5) din Directiva 2000/78 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă trebuie interpretat în sensul că statele membre pot autoriza partenerii sociali, prin norme de abilitare, să adopte măsuri, în sensul acestui articol 2 alineatul (5), în domeniile vizate în această dispoziție și care intră în sfera acordurilor colective, cu condiția ca aceste norme de abilitare să fie suficient de precise în scopul de a garanta că măsurile menționate respectă cerințele stabilite la articolul 2 alineatul (5) amintit. O măsură care stabilește la 60 de ani vârsta limită de la care piloții nu își mai pot exercita activitatea profesională, deși reglementarea națională și cea internațională stabilesc această vârstă la 65 de ani, nu este o măsură necesară pentru securitatea publică și pentru protecția sănătății în sensul aceluiași articol 2 alineatul (5).

(a se vedea punctul 83 și dispozitivul)

2.        Articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2000/78 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă trebuie interpretat în sensul că se opune ca o clauză cuprinsă într‑o convenție colectivă să stabilească la 60 de ani vârsta limită de la care se consideră că piloții nu mai au capacitățile fizice pentru a‑și exercita activitatea profesională, deși reglementarea națională și cea internațională stabilesc această vârstă la 65 de ani.

Astfel, în măsura în care permite să se deroge de la principiul nediscriminării, articolul 4 alineatul (1) menționat este de strictă interpretare. Or, deși faptul de a poseda capacități fizice speciale poate fi considerat o cerință profesională esențială și determinantă, în sensul dispoziției menționate, pentru exercitarea profesiei de pilot de linie, iar obiectivul de garantare a securității traficului aerian, urmărit de măsura respectivă, constituie un obiectiv legitim în sensul aceluiași articol 4 alineatul (1), stabilirea la 60 de ani a limitei de la care se consideră că piloții de linie nu mai dețin capacitățile fizice necesare pentru a‑și exercita activitatea profesională constituie, în aceste împrejurări și având în vedere reglementările naționale și internaționale, o cerință disproporționată în sensul articolului 4 alineatul (1) menționat.

(a se vedea punctele 67-69, 72, 75 și 83 și dispozitivul)

3.        Articolul 6 alineatul (1) primul paragraf din Directiva 2000/78 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă trebuie interpretat în sensul că securitatea aeriană nu constituie un obiectiv legitim în sensul acestei dispoziții.

Astfel, deși lista obiectivelor legitime enumerate la articolul 6 alineatul (1) primul paragraf nu este exhaustivă, obiectivele care pot fi considerate legitime în sensul acestei dispoziții și, în consecință, de natură să justifice o derogare de la principiul interzicerii discriminărilor pe motive de vârstă sunt obiective care se încadrează în politica socială, precum cele de politică a ocupării forței de muncă, a pieței muncii sau a formării profesionale. Un obiectiv precum securitatea aeriană nu se numără printre obiectivele vizate la articolul 6 alineatul (1) primul paragraf.

(a se vedea punctele 80-83 și dispozitivul)