Language of document : ECLI:EU:T:2011:330

Věc T-318/09

Audi AG a Volkswagen AG

v.

Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

„Ochranná známka Společenství – Přihláška slovní ochranné známky Společenství TDI – Absolutní důvod pro zamítnutí – Popisný charakter – Nedostatek rozlišovací způsobilosti získané užíváním – Článek 7 odst. 1 písm. c) a odst. 3 nařízení (ES) č. 207/2009 – Článek 75 a čl. 76 odst. 1 nařízení č. 207/2009“

Shrnutí rozsudku

1.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí – Ochranné známky tvořené výlučně označeními nebo údaji, které mohou sloužit k označení vlastností výrobku

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. c)]

2.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí – Ochranná známka postrádající rozlišovací způsobilost – Výjimka – Získání rozlišovací způsobilosti užíváním

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. b), a čl. 7 odst. 3]

1.      Slovní označení TDI, jehož zápis jako ochranná známka Společenství je požadován pro „vozidla a jejich konstrukční díly“, náležející do třídy 12 ve smyslu Niceské dohody, může ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství sloužit k označení základních vlastností výrobků a služeb, na které se vztahuje přihláška ochranné známky.

Pokud jde o vozidla, toto slovní označení, které je zkratkou pro „turbo diesel injection“ nebo „turbo direct injection“, označuje jejich jakost, neboť vybavení motorem „turbo diesel injection“ nebo „turbo direct injection“ představuje základní vlastnost vozidla. Pokud jde o konstrukční díly vozidel, slovní označení TDI označuje jejich druh.

Krom toho je označení TDI ve vztahu k dotčeným výrobkům popisné v celé Unii. Vzhledem k tomu, že vozidla jsou v zásadě prodávána na celém vnitřním trhu pod stejným označením, neexistuje mezi jednotlivými částmi Unie žádný rozdíl, jedná-li se o to, jak relevantní veřejnost chápe význam uvedeného označení a spojitost existující mezi tímto označením a výrobky, na něž se vztahuje přihláška ochranné známky.

(viz body 18–19)

2.      Ochranná známka může být zapsána na základě čl. 7 odst. 3 nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství pouze tehdy, je-li poskytnut důkaz, že získala užíváním rozlišovací způsobilost v části Unie, ve které neměla takovou způsobilost ab initio. Část Unie uvedenou v odstavci 2 zmíněného článku může případně představovat jediný členský stát.

Přihlášená ochranná známka tak musí k tomu, aby mohla být zapsána podle čl. 7 odst. 3 nařízení č. 207/2009, získat rozlišovací způsobilost užíváním ve všech členských státech Unie, ve kterých neměla rozlišovací způsobilost ab initio. Krom toho důkazy předložené ve vztahu k některým členským státům nemohou podat důkaz o tom, že označení získalo rozlišovací způsobilost v ostatních členských státech Unie.

(viz body 46–47)