Language of document :

2024 m. vasario 15 d. Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte e.V. (GEMA) / VHC 2 Seniorenresidenz und Pflegeheim gGmbH

(Byla C-127/24, VHC 2 Seniorenresidenz)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė ir kasatorė: Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte e.V. (GEMA)

Atsakovė ir kita kasacinio proceso šalis: VHC 2 Seniorenresidenz und Pflegeheim gGmbH

Prejudiciniai klausimai

1.    Ar komerciniais pagrindais valdomų senelių globos namų gyventojai, kurių kambariuose yra televizijos ir radijo jungtys, į kurias senelių globos namų valdytojas savo kabeliniu tinklu retransliuoja nuosavu palydoviniu imtuvu priimtas televizijos ir radijo programas, kai ši retransliacija yra vienalaikė, visos apimties ir tiksli, yra „neapibrėžtas potencialių adresatų skaičius“, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2001/29/EB1 3 straipsnio 1 dalyje vartojamos sąvokos „viešas skelbimas“ apibrėžtį?

2.    Ar iki šiol Europos Sąjungos Teisingumo Teismo taikoma apibrėžtis, pagal kurią tam, kad paskelbimas būtų laikomas „viešu skelbimu“, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2001/29/EB 3 straipsnio 1 dalį, „saugomas kūrinys turi būti paskelbtas taikant specialų techninį būdą, kuris skirtųsi nuo naudotų iki šiol, arba, jei nesiskiria, jis turi būti paskelbtas „naujai visuomenei“, t. y. visuomenei, į kurią autorių teisių turėtojas dar neatsižvelgė, kai leido pradinį viešą savo kūrinio paskelbimą“, ir toliau bendrai taikytina, o gal taikytas specialus techninis būdas tebeturi reikšmės tik tais atvejais, kai iš pradžių antžeminiu, palydoviniu arba kabeliniu ryšiu priimtas turinys toliau perduodamas į atvirąjį internetą?

3.    Ar yra „nauja visuomenė“, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2001/29/EB 3 straipsnio 1 dalyje vartojamos sąvokos „viešas skelbimas“ apibrėžtį, kai komerciniais tikslais veikiantis senelių globos namų valdytojas nuosavu palydoviniu imtuvu priimtas televizijos ir radijo programas savo kabeliniu tinklu retransliuoja į globos namų gyventojų kambariuose esančias televizijos ir radijo jungtis, kai ši retransliacija yra vienalaikė, visos apimties ir tiksli? Ar šiam vertinimui turi reikšmės tai, ar gyventojai, nepriklausomai nuo kabelinės transliacijos, turi galimybę televizijos ir radijo programas savo kambariuose priimti antžeminiu ryšiu? Ar šiam vertinimui turi reikšmės ir tai, ar teisių turėtojai jau gauna atlygį už pirminės transliacijos leidimą?

____________

1 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, 2001, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230).