Language of document :

Жалба, подадена на 30 септември 2008 г. - Sacem/Комисия

(Дело T-422/08)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique (Sacem) (Neuilly-sur-Seine, Франция) (представител: H. Calvet, avocat)

Ответник: Комисия на Европейските общности

Искания на жалбоподателя

Да се отмени решението, постановено от Комисията на 16 юли 2008 г. по преписка COMP/C2/38.698 - CISAC, доколкото: (i) в член 1 от него на жалбоподателя се вменява във вина, че е нарушил членове 81 ЕО и 53 ЕИП, като е използвал в договорите си за реципрочно представителство ограниченията на членството, съдържащи се в член 11 (II) от типовия договор на CISAC, или като е приложил de facto тези ограничения на членството, и (ii) съответно в член 4.1 от решението на жалбоподателя се възлага незабавно да преустанови това нарушение, ако вече не е направил това, както и да уведоми Комисията за всички мерки, предприети с тази цел;

да се отмени решението, постановено от Комисията на 16 юли 2008 г. по преписка COMP/C2/38.698 - CISAC, доколкото: (i) в член 3 от него на основание членове 81 ЕО и 53 ЕИП на жалбоподателя се вменява във вина, че е координирал териториалното приложение по начин, който ограничава обхвата на лиценз до националната територия за всяко дружество за колективно управление на авторски права, и (ii) съответно в член 4.2 от решението на жалбоподателя се възлага да преустанови нарушението в срок от сто и двадесет дни, считано от датата на съобщаването на решението, както и в същия срок да уведоми Комисията за всички мерки, предприети с тази цел;

да се отмени решението, постановено от Комисията на 16 юли 2008 г. по преписка COMP/C2/38.698 - CISAC, доколкото с него на жалбоподателя се предписва да се въздържа в бъдеще от всяко действие или поведение, описано в членове 1 и 3 от решението, както и от всяко действие или поведение, което има идентична или подобна цел или последица;

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В настоящото дело жалбоподателят иска частичната отмяна на Решение на Комисията от 16 юли 2008 г. относно процедура по прилагане на член 81 ЕО и на член 53 от Споразумението за Европейското икономическо пространство (Преписка COMP/C2/38.698 - CISAC), отнасящо се до съгласувани практики във връзка с условията за управление на авторските права за публично изпълнение на музикални произведения, както и с условията за предоставяне на съответните лицензи от дружествата за колективно управление на авторски права, и приемащи формата на ограничения на членството, прилагани в споразуменията за реципрочно представителство, каквито са предвидени от типовия договор на Международната конфедерация на сдруженията на авторите и композиторите (типов договор CISAC), или каквито са прилагани на практика.

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква, на първо място, че Комисията нарушавала правото му на защита и съществените процедурни изисквания, като:

приема в обжалваното решение, че жалбоподателят е участвал в твърдяна съгласувана практика, докато изпратеното до жалбоподателя известие за нарушение са основавало на теорията за ефекта от свързването; следователно жалбоподателят не се намирал в състояние да представи защитата си относно своето участие в твърдяна съгласувана практика;

не обосновава запазването на възражението спрямо жалбоподателя във връзка с ограниченията на членството, съдържащи се в сключените между европейските авторски дружества договори за реципрочно представителство или прилагани de facto от тези дружества, докато жалбоподателят доказал, че е премахнал тези клаузи и че не ги е прилагал;

не дава определение на дейността, до която се отнася обжалваното решение, що се отнася до нарушението, свързано с твърдяна съгласувана практика, и следователно до обхвата на своето разпореждане.

На второ място, жалбоподателят изтъква, че Комисията нарушила член 81 ЕО и член 53 от Споразумението за ЕИП, като:

възприема по отношение на жалбоподателя съществуването на нарушение по силата на клаузата за членство, докато жалбоподателят доказал, че е премахнал тези клаузи и че не ги е прилагал;

допуска явна грешка в преценката относно спътниковото излъчване, тъй като всяко от авторските дружества е натоварено да предоставя на операторите за сателитно излъчване мултитериториално разрешение, покриващо целия район на действие на сателита, използван за излъчване на техните програми;

възприема неточно определение на пазар;

приема, че жалбоподателят е участвал в твърдяна съгласувана практика, без да привежда доказателства за това;

стига до извод за съществуването на съгласувана практика, докато твърдяната съгласуваност между авторските дружества не можела да ограничи конкуренцията;

забранява на авторските дружества "всяко действие или поведение, което има идентична или подобна цел или последица" като твърдените съгласувани практики, които довели до териториалните ограничения, съдържащи се в договорите за реципрочно представителство, като твърди, че всяко дружество било свободно да определя на двустранна основа обхвата на сключените от него споразумения за реципрочно представителство, като тези противоречия накърняват правната сигурност.

____________