Language of document : ECLI:EU:T:2012:76

Apvienotās lietas T‑115/09 un T‑116/09

Electrolux AB un

Whirlpool Europe BV

pret

Eiropas Komisiju

Valsts atbalsts – Francijas Republikas paziņots pārstrukturēšanas atbalsts lielās sadzīves elektrotehnikas ražotājam – Lēmums, ar kuru atbalsts atzīts par saderīgu ar kopējo tirgu ar nosacījumiem – Acīmredzamas kļūdas vērtējumā – Pamatnostādnes attiecībā uz valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai

Sprieduma kopsavilkums

1.      Valsts atbalsts – Aizliegums – Atkāpes – Komisijas rīcības brīvība – Iespēja pieņemt pamatnostādnes – Pārbaude tiesā – Ierobežojumi

(EKL 87. panta 3. punkta c) apakšpunkts)

2.      Valsts atbalsts – Aizliegums – Atkāpes – Atbalsts, ko var uzskatīt par saderīgu ar kopējo tirgu – Atbalsts pārstrukturēšanai grūtībās nonākušam uzņēmumam – Nosacījumi – Kompensācijas pasākumi, lai izvairītos no pārmērīgiem konkurences traucējumiem – Ilgu laiku iepriekš notikušas uzņēmuma meitassabiedrības atsavināšanas ņemšana vērā – Acīmredzama kļūda vērtējumā

(EKL 87. panta 3. punkts; Komisijas paziņojums 2004/C 244/02)

3.      Valsts atbalsts – Aizliegums – Atkāpes – Atbalsts, ko var uzskatīt par saderīgu ar kopējo tirgu – Atbalsts pārstrukturēšanai grūtībās nonākušam uzņēmumam – Nosacījumi – Agrākā atbalsta un jaunā atbalsta kumulācijas ņemšana vērā – Neņemšana vērā – Acīmredzama kļūda vērtējumā

(EKL 87. panta 3. punkts; Komisijas paziņojums 2004/C 244/02)

1.      Piemērojot EKL 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu, Komisijai ir plaša rīcības brīvība un tās īstenošana ir saistīta ar sarežģīta ekonomiskas un sociālas dabas vērtējuma veikšanu Kopienu kontekstā. Turklāt Komisija var noteikt pasākumus attiecībā uz to, kā tā īstenos savu rīcības brīvību, tādu aktu veidā kā pamatnostādnes attiecībā uz valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai tiktāl, ciktāl šie akti ietver noteikumus, kuri parāda nostāju, kura šai iestādei jāieņem, un kuri nenovirzās no Līguma noteikumiem.

Pārbaudes tiesā ietvaros, kas tiek piemērota attiecībā uz Komisijai saskaņā ar EKL 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu piemītošo rīcības brīvības īstenošanu, tiek pārbaudīts tikai tas, vai ir ievērotas procesuālās normas un normas par pamatojumu, kā arī tas, vai vērā ņemtie fakti ir pareizi un vai nav pieļauta kļūda tiesību piemērošanā, acīmredzama kļūda faktu vērtējumā, kā arī vai nav notikusi pilnvaru ļaunprātīga izmantošana. Turklāt Vispārējai tiesai ir jāpārbauda, vai ir ievērotas prasības, ko Komisija pamatnostādnēs ir paredzējusi pati sev. Savukārt Savienības tiesa nevar aizstāt Komisiju, tās vietā veicot pārbaudi, ko tā nekad nav veikusi, un izdarot pieņēmumus par secinājumiem, ko tā būtu izdarījusi pārbaudes beigās.

(sal. ar 37., 38. un 40.–42. punktu)

2.      Attiecībā uz kompensācijas pasākumu noteikšanu pārstrukturēšanas pabalsta piešķiršanas ietvaros ir jānorāda, ka Pamatnostādņu attiecībā uz valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai 38.–40. punktā ir minēta “izvairīšanās no pārmērīgiem konkurences traucējumiem”. Saskaņā ar šīm tiesību normām, pirmkārt, kompensācijas pasākumi ir jānosaka, lai ierobežotu pārstrukturēšanas atbalsta negatīvo ietekmi uz konkurenci un tirdzniecību (pamatnostādņu 38. punkts). Otrkārt, šiem pasākumiem ir jābūt “piemērotiem” tādā ziņā, ka tie neietekmē tirgus struktūru (pamatnostādņu 39. punkts). Treškārt, tiem jābūt “samērīgiem” ar attiecīgā atbalsta radīto traucējumu sekām. Šai ziņā, pirmkārt, tiem ir jāattiecas uz vienu vai vairākiem tirgiem, kuros uzņēmumam saglabājas būtiska pozīcija pēc pārstrukturēšanas. Otrkārt, ja šos pasākumus var ieviest pirms vai pēc atbalsta piešķiršanas, tad tiem visādā ziņā jābūt neatņemamai pārstrukturēšanas plāna sastāvdaļai. Treškārt, tie nevar izpausties kā vienkārša zaudējumus radošu darbību daļēja norakstīšana vai slēgšana, jo citādi tie nenovestu pie attiecīgā uzņēmuma jaudas vai klātbūtnes tirgū samazināšanas (pamatnostādņu 40. punkts).

Komisija pieļauj acīmredzamu kļūdu vērtējumā, uzskatot, ka uzņēmuma meitassabiedrības atsavināšana ir kompensācijas pasākums pamatnostādņu 38.–40. punkta izpratnē, ja paziņošana par pārstrukturēšanas atbalstu ir notikusi gandrīz trīsarpus gadus pēc šīs atsavināšanas norises, kura nebija pamats un iemesls pat minimāli samazināt konkurences izkropļojumus, kas tika radīti ar plānoto atbalstu, un ka turklāt atsavināšanai nebija “reālas ietekmes” uz galveno tirgu, kurā darbojās atbalstu saņemošais uzņēmums.

(sal. ar 44., 51., 53. un 55. punktu)

3.      No sprieduma lietā C‑355/95 P Deggendorf (Recueil, I‑2549. lpp.), kā arī no Pamatnostādņu attiecībā uz valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai 23. punkta izriet, ka pārstrukturēšanas atbalsta saderības ar kopējo tirgu vērtējuma ietvaros Komisijai principā ir jāveic šī atbalsta kumulatīvās iedarbības ar iespējamo, vēl neatgūto iepriekšējo atbalstu vērtējums. Šāds vērtējums ir pamatots ar to, ka ar iepriekšējo nesaderīgo, vēl neatgūto atbalstu piešķirtās priekšrocības vēl aizvien turpina ietekmēt konkurenci.

Ja Komisija iecerētā atbalsta piešķiršanu pakārto iepriekšējai vienai vairāku iepriekšējo atbalstu atgūšanai, tai nav jāveic šādu atbalstu kumulatīvās ietekmes uz konkurenci vērtējums. Šāda pakārtošana ļauj izvairīties no tā, ka ar iecerēto atbalstu piešķirtā priekšrocība tiek kombinēta ar iepriekšējo atbalstu piešķirto, jo ar iepriekšējo atbalstu piešķiršanu radītā negatīvā ietekme uz konkurenci tiek likvidēta, atmaksājot tā summu un procentus. Faktiski atbalsta atgūšana ar procentiem ļauj likvidēt nepienācīgo priekšrocību, kas radusies, nemaksājot procentus, ko saņēmējs būtu maksājis par saderīgā atbalsta attiecīgo summu, ja tam, gaidot Komisijas lēmumu, šāda summa būtu jāaizņemas tirgū, kā arī uzlabojot konkurētspējas pozīciju attiecībā pret citiem tirgus dalībniekiem visā atbalsta nelikumības periodā.

Turpretī, ja Komisija attiecīgā atbalsta piešķiršanu nepakārto nesaderīgā atbalsta atgūšanai, tai noteikti ir jāizvērtē šo divu atbalstu kumulatīvā iedarbība. Komisija konkurences traucējuma vērtējuma ietvaros pieļauj acīmredzamu kļūdu vērtējumā, ja tā to nedara.

(sal. ar 66., 67., 71. un 72. punktu)