Language of document : ECLI:EU:T:2010:554

USNESENÍ TRIBUNÁLU (kasačního senátu)

17. prosince 2010

Věc T‑38/10 P

Luigi Marcuccio

v.

Evropská komise

„Kasační opravný prostředek – Veřejná služba – Úředníci – Mimosmluvní odpovědnost – Náhrada nahraditelných nákladů – Námitka nevyčerpání jiných opravných prostředků – Vady řízení – Kasační opravný prostředek, který je částečně zjevně nepřípustný a částečně zjevně neopodstatněný“

Předmět: Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu pro veřejnou službu Evropské Unie (prvního senátu) ze dne 10. listopadu 2009, Marcuccio v. Komise, (F‑70/07, Sb. VS s. I‑A‑1‑423 a II‑A‑1‑2293) a směřující ke zrušení tohoto usnesení.

Rozhodnutí: Kasační opravný prostředek se zamítá. Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a uhradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí v rámci tohoto stupně.

Shrnutí

1.      Řízení – Náklady řízení – Určení – Zvláštní řízení, které vylučuje použití řízení o určení odpovědnosti

(Článek 236 ES; jednací řád Tribunálu, čl. 92 odst. 1; služební řád úředníků, články 90 a 91)

2.      Řízení – Návrh na zahájení řízení – Formální požadavky

[Statut Soudního dvora, čl. 21 první pododstavec a čl. 53 první pododstavec; jednací řád Tribunálu, čl. 44 odst. 1 písm. c)]

1.      Zvláštní řízení stanovené v čl. 92 odst. 1 jednacího řádu Tribunálu, které směřuje k přiznání nákladů, vylučuje požadování stejných částek nebo částek vynaložených za stejným účelem v rámci žaloby na určení mimosmluvní odpovědnosti Unie. Použití této zásady v rámci žaloby na určení odpovědnosti orgánu Unie jakožto zaměstnance žalobce nepředstavuje porušení článků 90 nebo 91 služebního řádu, jelikož služební poměr existující mezi účastníky řízení je nezávislý na skutečnosti, že zákonodárce zavedl v oblasti přiznání nákladů zvláštní řízení stanovené v čl. 92 odst. 1 jednacího řádu Tribunálu, které se bez výjimky použije na žaloby v oblasti veřejné služby.

(viz body 27 a 28)

Odkazy:

Tribunál, 27. června 2001, X v. Komise, T‑214/00, Recueil FP, s. I‑A‑143 a II‑663, body 37 a 38; Tribunál, 11. července 2007, Schneider Electric v. Komise, T‑351/03, Sb. rozh. s. II‑2237, bod 297, částečně zrušený Soudním dvorem na základě kasačního opravného prostředku, 16. července 2009, Komise v. Schneider Electric, C‑440/07 P, Sb. rozh. s. I‑6413

2.      Podle čl. 21 prvního pododstavce statutu Soudního dvora, který se použije na řízení před Tribunálem podle čl. 53 prvního pododstavce téhož statutu a čl. 44 odst. 1 písm. c) jednacího řádu Tribunálu, musí žaloba zejména obsahovat stručný popis dovolávaných žalobních důvodů. Z toho důvodu musí ozřejmit, v čem spočívá žalobní důvod, na kterém se žaloba zakládá, takže jeho pouhé abstraktní vyjádření nesplňuje požadavky statutu Soudního dvora a jednacího řádu Tribunálu. Navíc i stručný popis žalobních důvodů musí být dostatečně jasný a přesný pro to, aby umožnil žalovanému připravit svou obranu a Tribunálu rozhodnout o žalobě případně i bez dalších podpůrných informací. Právní jistota a řádný výkon spravedlnosti vyžadují pro to, aby žaloba, nebo konkrétněji žalobní důvod byly přípustné a aby hlavní skutkové a právní okolnosti, na kterých jsou založeny, vyplývaly uceleně a srozumitelně ze samotného textu žaloby. V tomto ohledu Tribunálu nepřísluší zjišťovat, které ze všech skutečností uplatněných na podporu prvního žalobního důvodu mohou být rovněž použity na podporu druhého žalobního důvodu.

(viz bod 45)

Odkazy:

Tribunál, 9. července 2003, Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients v. Komise, T‑224/00, Recueil, s. II‑2597, bod 36; Tribunál, 27. září 2006, Roquette Frères v. Komise, T‑322/01, Sb. rozh. s. II‑3137, body 208 a 209; Tribunál, 12. prosince 2007, Itálie v. Komise, T‑308/05, Sb. rozh. s. II‑5089, body 72 a 72