Language of document : ECLI:EU:T:2010:272

Spojené veci T‑568/08 a T‑573/08

Métropole télévision (M6) a Télévision française 1 SA (TF1)

proti

Európskej komisii

„Štátna pomoc – Vysielanie vo verejnom záujme – Pomoc zamýšľaná Francúzskou republikou v prospech France Télévisions – Kapitálová dotácia vo výške 150 miliónov eur – Rozhodnutie o nevznesení námietok – Služby všeobecného hospodárskeho záujmu – Kritérium proporcionality – Neexistencia vážnych ťažkostí“

Abstrakt rozsudku

1.      Pomoc poskytovaná štátmi – Plánovaná pomoc – Preskúmanie Komisiou – Fáza predbežného preskúmania a kontradiktórna fáza – Zlučiteľnosť pomoci so spoločným trhom – Ťažkosti s posúdením – Povinnosť Komisie začať kontradiktórne konanie

(Článok 88 ods. 2 a 3 ES)

2.      Pomoc poskytovaná štátmi – Pojem – Opatrenia na kompenzáciu nákladov poskytovania verejnej služby podnikom

(Článok 86 ods. 2 ES a článok 87 ods. 1 ES)

3.      Hospodárska súťaž – Podniky poverené správou služieb všeobecného hospodárskeho záujmu – Podliehanie pravidlám Zmluvy – Kritériá posúdenia zlučiteľnosti štátneho financovania so spoločným trhom – Neexistencia podmienky hospodárskej efektívnosti operátora povereného výkonom služby

(Článok 86 ods. 2 ES)

4.      Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Rozsah – Rozhodnutie Komisie v oblasti štátnej pomoci

(Článok 253 ES)

1.      Konanie vo veci formálneho zisťovania podľa článku 88 ods. 2 ES je nevyhnutné, ak má Komisia vážne ťažkosti s posúdením, či je určitá štátna pomoc zlučiteľná so spoločným trhom. Komisia sa preto pri prijímaní pozitívneho rozhodnutia o pomoci môže obmedziť na fázu predbežného preskúmania podľa článku 88 ods. 3 ES len vtedy, ak po prvom preskúmaní môže dospieť k presvedčeniu, že táto pomoc je zlučiteľná so Zmluvou. Ak po tomto prvom preskúmaní dospeje Komisia k opačnému presvedčeniu, alebo aj vtedy, keď sa jej nepodarilo prekonať všetky ťažkosti, ktoré sa vyskytli pri posudzovaní zlučiteľnosti tejto pomoci so spoločným trhom, je povinná vyžiadať si všetky potrebné stanoviská a na tento účel začať konanie podľa článku 88 ods. 2 ES.

Pojem vážne ťažkosti má objektívnu povahu. Existencia takýchto ťažkostí musí byť skúmaná tak vo vzťahu k okolnostiam prijatia napadnutého aktu, ako aj vo vzťahu k jeho obsahu, a to objektívnym spôsobom, dajúc do vzťahu odôvodnenia rozhodnutia s informáciami, ktorými Komisia disponovala v čase, keď sa vyjadrovala k zlučiteľnosti spornej pomoci so spoločným trhom. Z toho vyplýva, že kontrola zákonnosti vykonaná Všeobecným súdom týkajúca sa existencie vážnych ťažkostí svojou povahou prekračuje skúmanie zjavne nesprávneho posúdenia.

(pozri body 60, 61)

2.      Jediným a výlučným účelom štyroch podmienok vymedzených v bode 95 rozsudku z 24. júla 2003, Altmark, C‑280/00, je kvalifikácia predmetného opatrenia ako štátnej pomoci, aby bolo možné určiť, či existuje povinnosť oznámiť toto opatrenie Komisii za predpokladu novej pomoci, alebo v prípade existujúcej pomoci povinnosť spolupráce s touto inštitúciou.

Test Altmark, ktorého cieľom je určiť existenciu pomoci v zmysle článku 87 ods. 1 ES, totiž nemožno zamieňať s testom podľa článku 86 ods. 2 ES, ktorý umožňuje stanoviť, či určité opatrenie tvoriace pomoc možno považovať za zlučiteľné so spoločným trhom.

(pozri body 129, 131)

3.      Na posúdenie zlučiteľnosti štátneho financovania služby vo verejnom záujme so spoločným trhom z hľadiska predpisov Spoločenstva v oblasti štátnej pomoci je otázka, či by si podnik poverený výkonom služby všeobecného hospodárskeho záujmu (SVHZ) mohol plniť záväzky vyplývajúce zo služby vo verejnom záujme pri nižších nákladoch, nerelevantná. Článok 86 ods. 2 ES neobsahuje podmienku ekonomickej účinnosti operátora povereného výkonom služby vo verejnom záujme pri jej poskytovaní. Cieľom článku 86 ods. 2 ES pri posúdení proporcionality pomoci je totiž zabrániť tomu, aby operátor poverený poskytovaním SVHZ získal financovanie presahujúce čisté náklady na službu vo verejnom záujme.

Podľa článku 86 ods. 2 ES podliehajú podniky poverené poskytovaním SVHZ pravidlám hospodárskej súťaže za predpokladu, že uplatňovanie týchto pravidiel neznemožňuje právne alebo v skutočnosti plniť určité úlohy, ktoré im boli zverené, s výhradou, že rozvoj obchodu nie je ovplyvnený v takom rozsahu, aby to bolo v rozpore so záujmami Spoločenstva. Tým, že článok 86 ods. 2 ES umožňuje za istých podmienok odchýlky od všeobecných pravidiel Zmluvy, snaží sa o zosúladenie záujmu členských štátov využívať určité podniky hlavne z verejného odvetvia ako nástroj hospodárskej alebo sociálnej politiky so záujmom Spoločenstva na dodržiavaní pravidiel hospodárskej súťaže a zachovaní jednoty spoločného trhu.

Na splnenie podmienok uplatnenia článku 86 ods. 2 ES nie je nutné, aby bola finančná rovnováha alebo ekonomická životnosť podniku povereného spravovaním SVHZ ohrozená. Stačí, aby bolo pri neexistencii sporných práv marené plnenie zvláštnych úloh zverených podniku vyplývajúcich z povinností a obmedzení, ktoré mu boli uložené, alebo aby zachovanie týchto práv bolo nutné na to, aby sa ich majiteľovi poskytla možnosť plniť úlohy všeobecného hospodárskeho významu, ktoré mu boli zverené za ekonomicky prijateľných podmienok.

Navyše Komisia pri neexistencii harmonizovanej právnej úpravy Spoločenstva v danej oblasti nie je oprávnená rozhodnúť o rozsahu úloh vo verejnom záujme prislúchajúcich verejnému prevádzkovateľovi, teda ani o výške nákladov spojených s touto službou, ani o vhodnosti politických rozhodnutí prijatých v tejto súvislosti vnútroštátnymi orgánmi, ani o ekonomickej účinnosti verejného prevádzkovateľa.

(pozri body 136 – 141)

4.      Požiadavka odôvodnenia podľa článku 253 ES musí byť posúdená vzhľadom na okolnosti daného prípadu, najmä na obsah aktu, na povahu uvádzaných dôvodov, ako aj na záujem, ktorý môžu mať na získaní takýchto vysvetlení osoby, ktorým je akt určený, alebo ďalšie osoby priamo a individuálne dotknuté takýmto aktom. Nevyžaduje sa, aby odôvodnenie vymedzovalo všetky relevantné skutkové a právne okolnosti, pretože odpoveď na otázku, či odôvodnenie aktu zodpovedá požiadavkám článku 253 ES, sa má posudzovať nielen vzhľadom na text aktu, ale takisto na jeho kontext, ako aj na súhrn právnych pravidiel upravujúcich dotknutú oblasť.

(pozri bod 163)