Language of document : ECLI:EU:T:2016:110





Решение на Общия съд (девети състав) от 29 февруари 2016 г. — Deutsche Bahn и др./Комисия

(Дело T‑267/12)

„Конкуренция — Картели — Международни въздушни спедиторски услуги — Решение, с което се констатира нарушение на член 101 ДФЕС — Определяне на цените — Допълнителни такси и тарифни механизми, които се отразяват върху крайната цена — Доказателства, съдържащи се в искане за освобождаване от глоби — Закрила на поверителността на разговорите и кореспонденцията между адвокати и клиенти — Правила за професионално поведение, свързани със задължение за лоялност и със забрана за двойно представителство — Фидуциарни задължения — Отговорност за неправомерното поведение — Избор на дружествата — Глоби — Пропорционалност — Тежест на нарушението — Смекчаващи обстоятелства — Равно третиране — Сътрудничество — Частично освобождаване от глоба — Пълен съдебен контрол — Споразумение — Насоки относно метода за определяне на глобите от 2006 г.“

1.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Право на преценка на Комисията — Съдебен контрол — Правомощие на съда на Съюза за пълен съдебен контрол — Обхват (член 261 ДФЕС; член 31 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 34—37)

2.                     Конкуренция — Административно производство — Решение на Комисията за установяване на нарушение — Използване на изявления на други участвали в нарушението предприятия като доказателствени средства — Допустимост — Условия (член 101 ДФЕС; член 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 43—45)

3.                     Конкуренция — Административно производство — Правомощия на Комисията за извършване на проверка — Право да се изисква представянето на кореспонденция между адвокат и клиент — Граници — Защита на поверителността на такава кореспонденция — Обхват (член 101 ДФЕС; членове 2, 17 и 19 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 48 и 49)

4.                     Конкуренция — Транспорт — Правила на конкуренция — Въздушен транспорт — Регламент № 17 — Приложно поле — Дейности, свързани пряко с извършването на въздушни транспортни услуги — Изключване — Дейности, които не засягат самия въздушен превоз, а пазар, намиращ се надолу или нагоре по веригата — Включване (член 101 ДФЕС; Регламент № 17 на Съвета, съображение 3 и член 1 от Регламент № 141 на Съвета) (вж. т. 80—86)

5.                     Конкуренция — Правила на Съюза — Нарушения — Възлагане на отговорност — Правен субект, отговорен за нарушението — Преустановено съществуване към момента на приемане на решението на Комисията или прехвърляне на икономическата му дейност на друг субект, който има структурна връзка с него — Възлагане на отговорност на икономическия правоприемник — Допустимост (член 101 ДФЕС) (вж. т. 120—124)

6.                     Конкуренция — Административно производство — Решение на Комисията за констатиране на нарушение и налагане на глоба — Избор на правните субекти, подлежащи на санкциониране — Свобода на преценка — Граници — Спазване на принципа на равно третиране (член 101 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 142—150)

7.                     Актове на институциите — Мотивиране — Задължение — Обхват — Решение за прилагане на правилата на конкуренция — Възможност в хода на производството пред съдилищата на Съюза Комисията да поправи липсата на мотиви в решението — Липса (членове 101 ДФЕС и 296 ДФЕС) (вж. т. 160—162 и 445)

8.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Определяне на основния размер — Определяне на стойността на продажбите — Тежест на нарушението — Определяне на глобата съразмерно с елементите за преценка на тежестта на нарушението — Общ оборот на съответното предприятие — Оборот от търговия със стоки, предмет на нарушението — Съответно отчитане — Граници (член 101 ДФЕС; член 49, параграф 3 от Хартата на основните права; член 23, параграф 3 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 13 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. т. 175—179)

9.                     Конкуренция — Глоби — Насоки за определяне на размера на глобите — Правно естество — Насочващо правило за поведение, предполагащо самоограничаване на правото на преценка на Комисията — Възможност на Комисията да се отклони от него — Условия (член 101 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точки 13 и 17 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. т. 180—183)

10.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Определяне на основния размер — Определяне на стойността на продажбите — Продажби, с които нарушението е свързано пряко или косвено — Картел в сектора на международните въздушни спедиторски услуги — Картел при спедиторските услуги като пакет от услуги — Вземане предвид на стойността на продажбите, реализирани при спедиторските услуги като пакет от услуги — Допустимост (член 101 ДФЕС; член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 13 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. т. 187—201 и 205—207)

11.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Определяне на основния размер — Определяне на стойността на продажбите — Продажби, с които нарушението е свързано пряко или косвено — Ограничаване само до действително засегнатите от картела продажби — Липса (член 101 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 13 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. т. 215—218)

12.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Насоки, приети от Комисията — Наличие на картел, засягащ пазар нагоре по веригата — Обстоятелство, задължаващо Комисията да се отклони от Насоките — Липса (член 101 ДФЕС; член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 13 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. т. 224—228)

13.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Преследване на цел за обща превенция — Допустимост (член 101 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 13 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. т. 239)

14.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Критерии — Смекчаващи обстоятелства — Наличие на картел, засягащ пазар нагоре по веригата — Липса (член 101 ДФЕС; член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 29 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. т. 265—267)

15.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Принцип на равно третиране — Практика на Комисията при вземане на решения — Указателен характер (член 101 ДФЕС; член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 13 от Известие 2006/C 210/02 на Комисията) (вж. т. 274—278 и 452)

16.                     Конкуренция — Административно производство — Зачитане на правото на защита — Достъп до преписката — Обхват — Отказ да се предостави документ — Последици — Необходимост да се направи разграничение между уличаващите и оневиняващите документи в рамките на тежестта на доказване, падаща върху засегнатото предприятие (член 101 ДФЕС; член 27, параграфи 1 и 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; член 15 от Регламент № 773/2004 на Комисията) (вж. т. 290—294)

17.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Коригиране на основния размер — Известие на Комисията относно освобождаване от глоби и намаляване на техния размер в замяна на сътрудничеството на обвинените предприятия — Императивен характер за Комисията — Нарушение на принципа на защита на оправданите правни очаквания — Условия (член 101 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 38 от Известие 2006/C 298/11 на Комисията) (вж. т. 303)

18.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Правна уредба — Насоки, приети от Комисията — Известие на Комисията относно освобождаване от глоби и намаляване на техния размер в замяна на сътрудничеството на обвинените предприятия — Право на преценка на Комисията — Съдебен контрол — Обхват (член 101 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; Известие 2006/C 298/11 на Комисията) (вж. т. 315)

19.                     Конкуренция — Административно производство — Правомощие на Комисията да извършва проверка — Решение за извършване на проверка — Задължение за мотивиране — Обхват (член 101 ДФЕС; член 20, параграф 4 от Регламент № 1/2003 на Съвета) (вж. т. 317—319)

20.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Критерии — Неналагане или намаляване на глобата поради съдействие на обвиненото предприятие — Предоставяне на условно освобождаване от глоби — Условие — Предоставени сведения, които трябва да позволяват на Комисията да си създаде подробна и точна представа за естеството и обхвата на предполагаемия картел — Липса — Сведения, които трябва да позволяват извършването на целенасочено разследване във връзка с предполагаемо нарушение (член 101 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 8, буква a), точка 9, буква а) и точка 18 от Известие 2006/C 298/11 на Комисията) (вж. т. 335—338 и 364)

21.                     Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Коригиране на основния размер — Известие на Комисията относно освобождаване от глоби и намаляване на техния размер в замяна на сътрудничеството на обвинените предприятия — Предприятие, което първо предоставя решаващи доказателства — Критерии за преценка (член 101 ДФЕС; член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003 на Съвета; точка 26, трета алинея от Известие 2006/C 298/11 на Комисията) (вж. т. 375—377)

22.                     Конкуренция — Административно производство — Процедура за постигане на споразумение — Образуване — Право на преценка на Комисията — Обхват (членове 101 ДФЕС и 102 ДФЕС; член 10а, параграф 1 от Регламент № 773/2004 на Комисията и съображение 4 от Регламент № 622/2008 на Комисията; Известие 2008/C 167/01 на Комисията) (вж. т. 417, 418, 424 и 438)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2012) 1959 окончателен на Комисията от 28 март 2012 година относно производство по член 101 [ДФЕС] и член 53 от Споразумението за ЕИП (преписка COMP/39462 — Спедиторски услуги) в частта, която засяга жалбоподателите, както и искане за промяна на наложените им с това решение глоби

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Deutsche Bahn AG, Schenker AG, Schenker China Ltd и Schenker International (HK) Ltd да заплатят съдебните разноски.