Language of document : ECLI:EU:T:2011:227

Lieta T‑580/08

PJ Hungary Szolgáltató kft (“PJ Hungary kft”)

pret

Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Kopienas preču zīme – Iebildumu process – Kopienas vārdiskas preču zīmes “PEPEQUILLO” reģistrācijas pieteikums – Agrākas valsts un Kopienas vārdiskas un grafiskas preču zīmes “PEPE” un “PEPE JEANS” – Restitutio in integrum – Relatīvs atteikuma pamatojums – Sajaukšanas iespēja – Preču līdzība – Regulas (EK) Nr. 40/94 78. pants (tagad – Regulas (EK) Nr. 207/2009 81. pants) – Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 5. punkts (tagad – Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 5. punkts)

Sprieduma kopsavilkums

1.      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Relatīvi atteikuma pamatojumi – Agrākas preču zīmes, kas ir identiska vai līdzīga un reģistrēta attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem, īpašnieka iebildumi – Sajaukšanas ar agrāku preču zīmi iespēja

(Padomes Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

2.      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Relatīvi atteikuma pamatojumi – Agrākas identiskas vai līdzīgas preču zīmes, kam ir reputācija, īpašnieka iebildumi – Agrākas preču zīmes ar reputāciju paplašināta aizsardzība attiecībā uz precēm vai pakalpojumiem, kas nav līdzīgi – Netaisnīgi gūts labums no agrākas preču zīmes atšķirtspējas vai reputācijas

(Padomes Regulas Nr. 40/94 8. panta 5. punkts)

1.      No Spānijas vidusmēra patērētāja viedokļa pastāv sajaukšanas iespēja Regulas Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē starp vārdisku apzīmējumu “PEPEQUILLO”, ko lūdza reģistrēt kā Kopienas preču zīmi attiecībā uz tādām precēm kā “āda un ādas imitācijas, izstrādājumi no šiem materiāliem, izņemot tos, kas ietilpst citās klasēs; dzīvnieku ādas; čemodāni un ceļojumu somas; lietussargi, saulessargi un spieķi; pātagas, zirglietas un sedlinieku izstrādājumi”, “apģērbi, apavi, galvassegas” un tādiem pakalpojumiem kā “jebkāda veida preču mazumtirdzniecības pakalpojumi; palīdzība komercuzņēmuma ekspluatācijā franšīzes sistēmas ietvaros; mārketinga un tirdzniecības pakalpojumi, izmantojot informatīvos tīklus; importa–eksporta aģentūru pakalpojumi”, kas Nicas nolīguma izpratnē ietilpst 18., 25. un 35. klasē, no vienas puses, un agrāk Spānijā un Kopienas līmenī attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm reģistrētām vārdiskām un grafiskām preču zīmēm “PEPE” un “PEPE JEANS”, no otras puses.

Lai gan apzīmējums “PEPEQUILLO” atšķiras no agrākā apzīmējuma “PEPE” ar tā abām pēdējām zilbēm, kas ir garākas nekā abas tā pirmās zilbes, un no visiem agrākajiem apzīmējumiem tāpēc, ka to veido viens salīdzinoši garš vārds, turpretim pārējos agrākos apzīmējumus galvenokārt veido vai nu tāds īss vārds kā apzīmējums “PEPE”, vai divi vārdi kā “PEPE JEANS”, tomēr ir jānorāda, ka tas nav noteicošais, lai izslēgtu jebkādu vizuālo līdzību, jo saskaņā ar pastāvīgo judikatūru patērētājs parasti veltī lielāku uzmanību preču zīmes sākumam, nevis tās beigām. Tātad no vizuālā viedokļa ir jāatzīst vidējas pakāpes līdzība starp attiecīgajiem apzīmējumiem.

No apzīmējumu fonētiskā salīdzinājuma viedokļa apzīmējumu pirmās divas zilbes ir identiskas un tās izrunā vienādi. Ir tiesa, ka toniskais uzsvars ir uz apzīmējuma “PEPEQUILLO” trešās zilbes un uz agrāko apzīmējumu pirmās zilbes, tomēr tas nav pietiekami, lai izslēgtu jebkādu fonētisko līdzību. Šī fakta dēļ ir jāsecina, ka no fonētiskā viedokļa attiecīgajiem apzīmējumiem ir vismaz neliela līdzības pakāpe.

Lai gan apzīmējumam “PEPEQUILLO” pašam par sevi nav nozīmes, jo tas nav sarunvalodas vārds, ir iespējams, ka spāņu vidusmēra patērētājs to sadala divos vārdos, kuri tam izraisa noteiktu nozīmi, proti, vārdos “pepe” un “quillo”. Šiem diviem vārdiem, aplūkotiem atsevišķi, no spāņu patērētāju viedokļa ir precīza nozīme: vārds “pepe” ir personvārda José pamazināmais vārds un vārds “quillo” ir pazīstams vārda “chiquillo” saīsinājums. Tādējādi, pat ja vārda “Pepe” parastie pamazināmie vārdi ir “pepito” un “pepillo”, tas nevar izslēgt iespēju, ka spāņu vidusmēra patērētājs var domāt, ka apzīmējums “PEPEQUILLO” nozīmē “mazulis Pepe”. No tā izriet, ka spāņu vidusmēra patērētājs var tikt vedināts domāt, ka ir izveidota vārdu spēle, lai no pamazināmā vārda Pepe radītu reģistrācijai pieteikto preču zīmi, kā tas ir agrāko preču zīmju gadījumā. Tādējādi ir jāsecina, ka attiecīgie apzīmējumi no konceptuālā viedokļa ir līdzīgi.

Turklāt preču zīmei “PEPE” piemīt zināma reputācija, vismaz attiecībā uz konkrētās sabiedrības spāņu valodā runājošo daļu, un tādējādi tā ir ieguvusi augstu atšķirtspēju.

Ir jāsecina, ka preču zīmēm “PEPE” un “PEPE JEANS” piemīt tāda atšķirtspēja, ka konfliktējošo apzīmējumu vizuālā, fonētiskā un konceptuālā līdzība un attiecīgo preču un pakalpojumu identiskums ir pietiekami, lai radītu sajaukšanas iespēju.

(sal. ar 77.–80., 82.–84., 91., 93. un 96. punktu)

2.      Vārdiskam apzīmējumam “PEPEQUILLO”, ko lūdz reģistrēt kā Kopienas preču zīmi attiecībā uz tādām precēm kā “āda un ādas imitācijas, izstrādājumi no šiem materiāliem, izņemot tos, kas ietilpst citās klasēs; dzīvnieku ādas; čemodāni un ceļojumu somas; lietussargi, saulessargi un spieķi; pātagas, zirglietas un sedlinieku izstrādājumi”, “apģērbi, apavi, galvassegas” un tādiem pakalpojumiem kā “jebkāda veida preču mazumtirdzniecības pakalpojumi; palīdzība komercuzņēmuma ekspluatācijā franšīzes sistēmas ietvaros; mārketinga un tirdzniecības pakalpojumi, izmantojot informatīvos tīklus; importa–eksporta aģentūru pakalpojumi”, kas Nicas nolīguma izpratnē ietilpst 18., 25. un 35. klasē, ir iespēja netaisnīgi gūt labumu no agrāko vārdisko un grafisko preču zīmju “PEPE” un “PEPE JEANS” reputācijas Regulas Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 8. panta 5. punkta izpratnē.

Faktiski patērētājs iegādāsies ar preču zīmi “PEPEQUILLO” apzīmēto preci nevis vienkārši tāpēc, ka tas vēlas nopirkt džinsu bikses vai somu, bet arī tāpēc, ka tā ir apzīmēta ar šo preču zīmi, kas ir līdzīga agrākajām preču zīmēm ar reputāciju “PEPE”.

Preces, ko aptver reģistrācijai pieteiktā preču zīme, ir līdzīgas. Šī fakta dēļ un ņemot vērā attiecīgo apzīmējumu līdzību, spāņu patērētāji var izveidot saikni starp agrākajām preču zīmēm “PEPE” un reģistrācijai pieteikto preču zīmi.

(sal. ar 118.–120. punktu)